Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activity - Деятельность"

Примеры: Activity - Деятельность
This activity is being carried out with the extra-budgetary financial support of the European Business Congress B.V. (EBC) and with the assistance of the EBC Energy Committee. Эта деятельность осуществляется при внебюджетной финансовой поддержке Европейского конгресса деловых кругов (ЕКДК) и при помощи Комитета ЕКДК по энергетике.
This activity will be completed by January 2010, and the Regional Analysis of Policy Reforms will be published in early 2010. Эта деятельность будет завершена к январю 2010 года, а региональный анализ реформ политики будет опубликован в начале 2010 года.
The procedure may be stopped only if either (a) the planned activity is abandoned or (b) the affected Party indicates that it does not wish to participate. Эта процедура может быть приостановлена только в том случае, если а) планируемая деятельность прекращена; или Ь) затрагиваемая Сторона указывает, что она не желает участвовать в данной процедуре.
A representative of the Netherlands, co-lead country for this activity, introduced the agenda item and presented the outcomes of the workshop on adaptation to climate change and water (Brussels, 12 - 13 March 2009). Представитель Нидерландов, которые являются одной из стран, возглавляющих эту деятельность, представил этот пункт повестки дня и сообщил об итогах Рабочего совещания по адаптации к изменению климата и воде (Брюссель, 12-13 марта 2009 года).
Participants agreed that this activity could be continued under the future workplan if one or more Parties decided to lead and to prepare a proposal, including financial implications, for consideration by the Working Group at its next meeting. Участники согласились с тем, что эта деятельность могла бы быть продолжена в рамках будущего плана работы в случае, если одной или несколькими Сторонами будет принято решение возглавить ее и подготовить предложения, в том числе по финансовым последствиям, для рассмотрения Рабочей группой на своем следующем совещании.
Verification activity on allegations of child soldiering is currently restricted to the follow-up of formal complaints received under the Supplementary Understanding complaints mechanism signed between ILO and the Government. Деятельность по проверке сообщений о вербовке детей в солдаты в настоящее время ограничивается расследованием официальных жалоб, полученных в рамках дополнительного меморандума о понимании в отношении механизма подачи жалоб, подписанного Международной организацией труда и правительством.
The second stage covers the period 2011 - 2015 and aims mainly at creating an environment conducive to the development of a workforce in line with international standards, deepening structural reforms, boosting investment activity and ensuring a highly developed human capital. На втором этапе, охватывающем 2011-2015 годы, деятельность в основном будет направлена на формирование среды, обеспечивающей стимулирование потребности в рабочей силе, соответствующей международным стандартам, углубление структурных реформ, увеличение инвестиционной активности и обеспечение высокого уровня развития людского капитала.
No extractive activity that might have an impact on a community, people or nation is approved unless the required environmental permits have been granted by the Ministry of the Environment, the body responsible for monitoring environmental and land impacts. Необходимо отметить, что на сегодняшний день никакая деятельность по добыче полезных ископаемых, которая может повлиять на общину, народ или национальность, не одобряется без получения экологического разрешения, которое выдает Министерство окружающей среды, ответственное за контроль над влиянием на окружающую среду и облик территории.
Joint venture - Is a binding arrangement whereby two or more parties are committed to undertake an activity that is subject to joint control. Совместная деятельность - обязывающее соглашение, по которому две или более сторон осуществляют ту или иную деятельность, находящуюся под их совместным контролем.
It might also be said that merchanting of services and services type activities in general are an area where considerable growth in activity is expected over the coming years. Можно было бы также заявить, что перепродажа услуг за границей и деятельность в сфере услуг в целом - это та область, которая, как ожидается, в ближайшие годы будет развиваться весьма высокими темпами.
The enormous activity of growth to provide timely succour to the needy did not provide adequate resources for publicity on intimate involvement in United Nations activities. Широкомасштабная и растущая деятельность по оказанию своевременной помощи нуждающимся не оставляла достаточных ресурсов для целей рекламы или для глубокого вовлечения в деятельность Организации Объединенных Наций.
At its afternoon session of 24 March 2009, the Plenary discussed appropriate ways and means to "mitigate the internal and external pressure factors on prosecutors' activity". На своем вечернем пленарном заседании 24 марта 2009 года участники обсудили надлежащие пути и средства для "ослабления влияния факторов внутреннего и внешнего воздействия на деятельность прокуроров".
To introduce gender approaches in the activity of organs of the executive and local self-government; внедрение гендерных подходов в деятельность органов исполнительной власти и органов местного самоуправления;
The principal task, in formulating the recommendation, was to reach an understanding that a fundamental activity under the Convention was to examine marked disparities in societies using the relevant data. При подготовке рекомендации главная задача заключается в достижении понимания того, что в соответствии с Конвенцией основная деятельность должна быть направлена на рассмотрение заметных расхождений в обществе на основе использования соответствующих данных.
On 10 March 2011, the Government of the Democratic Republic of the Congo lifted its suspension of all artisanal mining activity in the provinces 10 марта 2011 года правительство Демократической Республики Конго отметило временный запрет на всю кустарную горнодобывающую деятельность в
Frequently, innovative activity consists in introducing products, services or processes that are new to the firm or to the market, rather than new to the world. Часто инновационная деятельность заключается во внедрении товаров, услуг или процессов, которые являются новыми для компании или рынка, но не для остального мира.
While the promotion of entrepreneurship varied with a country's level of development, there were key policy areas which UNCTAD had identified to have a direct impact on entrepreneurial activity. Арсенал мер поощрения предпринимательства меняется в зависимости от уровня развития той или иной страны, однако имеется ряд ключевых областей политики, которые, по мнению ЮНКТАД, оказывают непосредственное влияние на предпринимательскую деятельность.
There is a considerable heterogeneity in how SMEs are using and should be using IPR depending on factors such as industrial sector, size, innovative activity and whether they operate nationally or internationally. Наблюдается значительная неоднородность в том, каким образом малые и средние предприятия используют и должны использовать ПИС в зависимости от таких факторов, как сектор промышленности, размер МСП, их инновационная деятельность и национальный или международный уровень деятельности.
However, fraud and forgery exist wherever there is commercial activity, and law-enforcement agencies consider ease of access to be a factor in the vulnerability of registration systems. Тем не менее коммерческая деятельность, как правило, не обходится без мошенничества и подлога, и правоохранительные органы считают, что беспрепятственный доступ является одним из факторов уязвимости систем регистрации.
Section 14 of the same regulation excludes from this prohibition any activity that has as its purpose the safeguarding of human life, disaster relief or the providing of food or medicine. Раздел 14 Закона исключает из данного запрета любую деятельность, направленную на спасение человеческой жизни, оказание экстренной помощи при бедствиях или предоставление продовольствия или медикаментов.
It is our hope that the current activity, led by Parliament, will generate a robust and credible institution capable of further contributing to stability and healing. Мы надеемся, что нынешняя деятельность, осуществляемая под руководством парламента, приведет к созданию жизнеспособного и заслуживающего доверие института, способного содействовать делу обеспечения стабильности и примирения.
Small-scale rebel activity is present in southern Ituri in Orientale province, where MONUC is working closely with the FARDC to restore lasting security in the affected areas and to facilitate the deployment of the police. Незначительная по масштабам повстанческая деятельность продолжается в Восточной провинции на юге Итури, где МООНДРК тесно сотрудничает с ВСДРК в восстановлении устойчивой безопасности в затронутых районах и в содействии развертыванию сил полиции.
However, the provision of humanitarian assistance was always meant to be strictly a civilian activity, and we believe that it is of paramount importance to preserve its civilian character. Между тем, практика оказания гуманитарной помощи зарождалась как сугубо гражданская деятельность, и мы считаем совершенно необходимым сохранить ее гражданскую основу.
No other human activity matches private enterprise in its ability to assemble people, capital and innovation in order to create productive jobs and produce goods and services profitably - the source of wealth creation. Ни одна другая деятельность человека не сравнится со способностью частных предприятий объединять людей, капитал и новаторские идеи для создания производительных рабочих мест и выгодного производства товаров и услуг, что является залогом богатства.
Total emissions from a facility will depend on additional factors such as total activity and the level of mercury in the input or feed materials (e.g. coal, ores, waste). Общий объем выбросов того или иного объекта будет зависеть от дополнительных факторов, таких как общая деятельность и уровень содержания ртути в исходных или сырьевых материалах (например, в угле, руде, отходах).