Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activity - Деятельность"

Примеры: Activity - Деятельность
Insert the gathered information in the database via the knowledge portal content management system (see activity 2 below) включение собранной информации в базу данных через систему управления контентом портала знаний (см. деятельность 2 ниже)
Finalize the concept for the knowledge portal (activity 2) доработка концепции портала знаний (деятельность 2)
(including missionary activity) 17 9 (включая миссионерскую деятельность) 17 14
Three basic aspects of the process's activity are military-political measurement of security, economic cooperation, and interaction in humanitarian and human rights fields. Деятельность в рамках этого процесса включает три основных аспекта: военно-политическое измерение безопасности, экономическое сотрудничество и взаимодействие в гуманитарной области и области прав человека.
The activity aims to help the Timorese National Parliament develop institutional capacities (systems, processes and skills) to match its formal mandate under the constitution. Эта деятельность нацелена на оказание национальному парламенту Тимора-Лешти помощи в развитии институционального потенциала (системы, процессы и навыки), необходимого для выполнения его официального мандата по Конституции страны.
By designating clear focal points within the international humanitarian community for key areas of activity, the cluster approach should help Governments and local authorities know who to approach for support, where required. Комплексно-тематический подход, предусматривающий назначение в рамках системы международных гуманитарных организаций конкретных координаторов, отвечающих за деятельность в ключевых областях, ориентирован на оказание, при необходимости, помощи правительствам и местным органам власти, с тем чтобы они знали, к кому они могут обращаться за поддержкой.
IAPSO indicated that while it would be useful for it to play this role, the problem was how to fund the activity. МУУЗ указало, что, хотя такая роль была бы для нее весьма полезной, проблема состоит в том, как финансировать эту деятельность.
Most national legal systems also offer the affected parties the possibility to request a court order to make the operator undertake precautionary measures or terminate the activity. Большинство национальных правовых систем также предоставляют затронутым сторонам возможность обратиться с ходатайством о вынесении судебного решения, с тем чтобы заставить оператора принять меры предосторожности или прекратить соответствующую деятельность.
The activity should be developed in close cooperation with the WG IWRM, UNESCO, the World Meteorological Organization (WMO) and other relevant partners. Эту деятельность следует развивать в тесном сотрудничестве с РГКУВР, ЮНЕСКО, Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и другими соответствующими партнерами.
the Forum Group should terminate its activity on this subject; Группа форума должна прекратить свою деятельность по этой теме;
4.1.1 Any new activity in the following areas shall be prohibited: 4.1.1 В перечисленных ниже районах запрещается любая новая деятельность:
However, it also wishes to emphasize Hizbullah's continued activity in this area in blatant violation of resolution 1701 (2006). Вместе с тем он хотел бы также сделать упор на том, что «Хизбалла» продолжает деятельность в этом районе, вопиющим образом нарушая положения резолюции 1701 (2006).
This activity was later extended to other sectors and standard contracts or general conditions of sale have been drawn up for a number of products and services. Позднее в эту деятельность были включены прочие секторы и стандартные контракты или общие условия купли/продажи были также разработаны для ряда продуктов и услуг.
"Party of origin" means the Contracting Party or Parties to this Agreement under whose jurisdiction a proposed activity is envisaged to take place; "Сторона происхождения" означает Договаривающуюся Сторону или Стороны настоящего Соглашения, под юрисдикцией которых намечается осуществлять планируемую деятельность;
Normative legal documents in the field of steady development are accepted rather recently, educational activity in this direction goes, however wider propagation is necessary for the decision of this problem. Нормативные правовые документы в области устойчивого развития приняты относительно недавно, просветительская деятельность в этом направлении идет, однако для решения этой проблемы необходима более широкая пропаганда.
However, special care should be taken to establish an adequate system of incentives and eliminate political interference into the activity of publicly managed funds. Вместе с тем следует принимать особые меры предосторожности, создавая надлежащую систему стимулов и устраняя политическое влияние на деятельность фондов, находящихся в государственном управлении.
Develop an operational framework for disseminating information (to be carried out in close coordination with activity 2) разработка оперативных рамок деятельности по распространению информации (эта деятельность будет осуществляться на основе тесной координации с деятельностью 2)
The first stage of activity of the Global Alliance had proceeded well; its practical work must be clearly focused on the goals and tasks agreed by Member States. Первый этап деятельности Глобального альянса прошел хорошо; его практическая деятельность должна быть четко направлена на достижение целей и задач, согласованных государствами-членами.
Accountability is central to all work processes that staff undertake and the internal control framework identifies who is responsible for what activity and at what level. Подотчетность занимает центральное место в рамках всех рабочих процессов, осуществляемых персоналом, и в основных положениях по механизмам внутреннего контроля определяется, кто отвечает за ту или иную деятельность и на каком уровне.
Substantial progress has been made to make United Nations peacekeeping a more integrated and coherent and effective activity over the past decade. В течение последних десяти лет был достигнут значительный прогресс в ходе усилий, направленных на то, чтобы сделать миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций более комплексной, согласованной и эффективной.
Out of all women aged 20 to 50 participating in the survey only 8 per cent stated agricultural activity as their main source of income. Из общего числа женщин в возрасте 20 - 50 лет, участвовавших в обследовании, только 8 процентов заявили, что основным источником их дохода является сельскохозяйственная деятельность.
There are a number of agencies that contribute to the Governments strategy to identify and vigorously investigate and prosecute any terrorist related activity in Samoa. Существует ряд структур, которые вносят свой вклад в осуществление правительственной стратегии, направленной на то, чтобы выявлять и активно расследовать и преследовать в Самоа любую деятельность, связанную с терроризмом.
This Act prohibits the government and individuals from engaging in this activity. Этим законом предусматривается запрет на такую деятельность для государства и частных лиц
Participation in the jointly financed activity costs related to field security system operations for the biennium 2006-2007 was in the amount of $75,000.00. Участие в расходах на совместно финансируемую деятельность, связанную с работой системы обеспечения безопасности на местах в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов, составило 75000,00 долл. США.
Cooperation with other multilateral environmental agreements should be preceded by concrete decisions of the Meeting of the Parties mandating such activity; сотрудничество с другими многосторонними природоохранными соглашениями должно осуществляться по предварительным решениям совещаний Сторон, дающим мандат на такую деятельность;