| HRIAs should then prioritize the human rights risks that the proposed business activity presents and make practical recommendations to address those risks. | Затем в ОВПЧ следует определить степень рисков для прав человека, которые связаны с предлагаемой предпринимательской деятельность, и сформулировать практические рекомендации по устранению этих рисков. |
| The banking regulators continuously monitor and issue public advisories regarding any entity engaged in unauthorized banking activity (including shell banks). | Банковские надзорные органы на постоянной основе осуществляют мониторинг и издают публичные рекомендательные указания относительно любого органа, осуществляющего несанкционированную банковскую деятельность (включая подставные банки). |
| This activity was aimed at the assistance and the reception of refugees at a local level. | Эта деятельность была направлена на оказание помощи и принятие беженцев на местном уровне. |
| Thus, the Beijing office will be responsible for awareness-raising (activity 3), regional and country profiles (activity 5), support to national activities (activity 9) and support to the establishment of national disaster management planning and policies (activity 10). | Так, отделение в Пекине будет отвечать за повышение осведомленности (деятельность З), региональные и страновые обзоры (деятельность 5), поддержку национальных мероприятий (деятельность 9) и поддержку разработки национальных планов и политики в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций (деятельность 10). |
| In fact, activity extends to other economic sectors, such as computing, databases, telecommunications and information technology. | Фактически эта деятельность охватывает и другие секторы экономики, такие как сектор вычислительной техники, базы данных, телекоммуникации и информационные технологии. |
| Indeed, this activity will be based on the CICA documents and the principle of consensus. | По сути, эта деятельность будет основываться на документах СВМДА и принципе консенсуса. |
| Kuwait was ensuring that fishing activity would not disturb its biodiversity, particularly corals. | Кувейт следит за тем, чтобы рыболовная деятельность не приводила к возмущениям в биоразнообразии страны, прежде всего у кораллов. |
| He thanked the Government of Switzerland for pledging 100,000 CHF towards that extrabudgetary activity, but noted that additional funds were still needed. | Он выразил признательность правительству Швейцарии за объявленный им взнос в размере 100000 швейцарских франков на эту деятельность, финансируемую из внебюджетных источников, но отметил сохраняющуюся потребность в дополнительных средствах. |
| Activities aimed at converting the adherents of one faith to another (proselytism) and any other missionary activity are prohibited. | Запрещаются действия, направленные на обращение верующих одних конфессий в другие (прозелитизм), а также любая другая миссионерская деятельность. |
| This activity should be closely related to the ongoing and future pilot projects. | Эта деятельность должна тесно увязываться с текущими и будущими пилотными проектами. |
| The activity should aim to assess the impact of transboundary groundwater status on related ecosystems and propose measures to reverse negative trends. | Соответствующая деятельность должна быть направлена на оценку воздействия состояния трансграничных подземных вод на соответствующие экосистемы и выработку предложений о мерах по обращению вспять негативных тенденций. |
| The areas of activity under the UNDA project could concentrate in the following. | Деятельность в рамках проекта СРООН можно было бы сконцентрировать на следующих направлениях. |
| 4.1.2 Any new activity in the following areas may be restricted as circumstances warrant. | 4.1.2 Если того требуют обстоятельства, в перечисленных ниже районах может быть ограничена любая новая деятельность. |
| There has been intense activity during the past six months. | В течение последних шести месяцев осуществлялась активная деятельность. |
| Such clandestine activity could be found through sampling and analysis. | Такая тайная деятельность может быть обнаружена посредством взятия проб и анализа. |
| This activity will involve a consultancy (2008) and a workshop (2009). | Эта деятельность подразумевает предоставление консультативных услуг (2008 год) и проведение рабочего совещания (2009 год). |
| The local assessment activity will also give an opportunity for ground-truthing of the remote-sensed information utilized for the global assessment. | Деятельность по местной оценке также даст возможность для проведения наземной проверки информации дистанционного зондирования, используемой для глобальной оценки. |
| The action plan specified an activity for each identified area of needs. | В плане действий конкретно указана деятельность в каждой из сфер, где выявлены потребности. |
| PPA should address, as a minimum, the activity that was subject to EIA and its possible negative transboundary impact. | ППА должен охватывать, как минимум, деятельность, которая являлась предметом ОВОС, и ее возможное негативное трансграничное воздействие. |
| The Chairperson will present a project or a technical assistance activity by the subsidiary body or one of its subgroups. | Председатель представляет проект или деятельность по оказанию технической помощи вспомогательного органа или одной из его подгрупп. |
| The infrastructure is intended to be State-funded and the transport, as a commercial activity, should not be subsidized. | Предусматривается, что содержание инфраструктуры будет финансироваться государством, а перевозки как коммерческая деятельность не подлежат субсидированию. |
| The project's main activity would consist in organizing seminars in 2008 and/or 2009 in each region. | Секретариат уточнил, что основная деятельность в рамках этого проекта будет состоять в организации семинаров в 2008 и/или 2009 годах в каждом регионе. |
| This kind of activity apparently does not concern any means of transport other than road transport. | Такого рода деятельность, по всей видимости, не касается других видов транспорта, помимо автомобильного. |
| In the discussion following the Round Table, the Committee noted the activities of its subsidiary bodies in this field of activity. | В ходе последовавшего за этим совещанием обсуждения этих вопросов Комитет принял к сведению деятельность своих вспомогательных органов в этой сфере. |
| The Chair invited the lead countries for the activity to consider preparation of a joint report. | Председатель предложила странам, возглавляющим деятельность по этому направлению, рассмотреть вопрос о подготовке совместного доклада. |