| This activity was a good example of a seminar recommendation that had led to a tangible result. | Эта деятельность служит хорошим примером того, как принятые на семинарах рекомендации могут давать реальные результаты. |
| It should be taxed as such by the source state if the activity amounts to a permanent establishment. | Как таковой, он должен облагаться налогами государством источником, если эта деятельность ведется постоянным представительством. |
| All that we have to show is modest activity related to procedural matters. | Все, что мы можем показать, - так это скромная деятельность по процедурным делам. |
| An exception is made when the measurement activity requires significant financial resources making a continuous time integrated sampling at 24 hour resolution unrealistic. | Исключение составляют те случаи, когда измерительная деятельность требует значительных финансовых средств, из-за отсутствия которых непрерывный комплексный отбор проб с 24-часовым временным разрешением становится нереальным. |
| In terms of entrepreneurship, the most activity has occurred in the fields of agriculture and trade. | В сфере предпринимательства наиболее активная деятельность наблюдалась в таких областях, как сельское хозяйство и торговля. |
| The activity of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS)1 and key partners reflects the new environment. | Деятельность Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС)1 и основных партнеров отражает наличие новых условий. |
| This has been the focus of considerable activity during the review period. | Этому была посвящена в отчетный период значительная деятельность. |
| The activity of preventive institutions focuses on the protection of children against socio-pathological phenomena. | Деятельность профилактических заведений сосредоточена на обеспечении защиты детей от социально-аномальных явлений. |
| Therefore, we are of the view that this organization is not independent and that its activity is politically motivated. | Ввиду этого мы считаем, что эта организация не является независимой и что ее деятельность является политически мотивированной. |
| The subsequent 1991 Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty prohibited any activity relating to mineral resources, other than scientific research. | Принятым затем в 1991 году Протоколом об охране окружающей среды к Договору об Антарктике любая деятельность, связанная с минеральными ресурсами, за исключением научных исследований, запрещается. |
| The European Commission intensified its activity in tackling social exclusion and discrimination affecting Roma in the enlarged EU. | Европейская комиссия активизировала свою деятельность по борьбе с социальной изоляцией и дискриминацией цыган в расширенном ЕС. |
| Keywords: national accounts; agricultural activity; environment | Ключевые термины: национальные счета; сельскохозяйственная деятельность; окружающая среда |
| It was noted, for example, that under some laws a discharged debtor was not permitted to undertake commercial activity. | Было отмечено, например, что согласно законодательству некоторых стран, должнику, освобожденному от обязательств, не разрешается проводить коммерческую деятельность. |
| Any person has the right to creative activity according to his interests and capabilities. | Любое лицо имеет право на творческую деятельность в соответствии с его интересами и способностями. |
| This activity is undertaken on-line, through the Foreign Trade Integrated System. | Эта деятельность ведется в режиме онлайн в рамках комплексной системы внешней торговли. |
| That activity is supported by an oblique sounding system. | Эта деятельность проводится при поддержке системы перспективного зондирования. |
| UNITA has increased its political activity both outside and inside Angola. | УНИТА активизировал также свою политическую деятельность внутри и за пределами Анголы. |
| This activity aims at reviewing and updating the guidelines on the practical application of the Convention and on the preparation of bilateral and multilateral agreements. | Эта деятельность направлена на обзор и обновление руководящих принципов, касающихся практического применения Конвенции и подготовки двусторонних и многосторонних соглашений. |
| The adoption of measures to streamline applications for building under the programme has already helped to expedite this activity. | Принятие мер в целях упорядочения рассмотрения и утверждения заявок на строительство в рамках программы уже позволило ускорить эту деятельность. |
| UNLB procurement activity has been steadily increasing and, for this reason, two additional Local level procurement assistants are required. | Закупочная деятельность БСООН постоянно расширяется, и по этой причине требуются две дополнительные должности местного раздела - помощников по закупкам. |
| This activity, aimed at producing a handbook for inspectors, has been discussed in the College of Commissioners and has been welcomed by it. | Эта деятельность, нацеленная на подготовку руководства для инспекторов, была обсуждена Коллегией уполномоченных и получила высокую оценку. |
| According to the Decree, the activity of transportation, including dispatching, should be legally separated from other activities. | Согласно указу, деятельность по транспортировке, включая распределение, юридически будет отделена от других видов деятельности. |
| The activity of distribution and sales to final customers should be legally separated. | Деятельность по распределению и продажам конечным потребителям должна быть юридически разделена. |
| Another cultural activity that is being encouraged by the Government consists of bands and orchestras. | Другой сферой культуры, поощряемой правительством, является деятельность музыкальных коллективов и оркестров. |
| For example, within the EU the United Kingdom supported the extension of Europol's remit to include counter-terrorism activity. | Например, в рамках ЕС Соединенное Королевство выступило в поддержку распространения сферы действия применяемой в Европоле системы освобождения от ответственности на деятельность, связанную с борьбой против терроризма. |