The above notwithstanding, commercial activity continues in most mining towns, including Mubi, which is also a trading centre for gold from Omate. |
Несмотря на вышеперечисленные трудности, коммерческая деятельность продолжается в большинстве горнопромышленных городов, в том числе в Муби, который, кроме того, является центром торговли золотом из Омате. |
In addition, social protection as a safety network boosts risk-taking and entrepreneurial activity that are necessary for achieving a paradigm shift to a green economy. |
Кроме того, социальная защита, обеспечивая определенный уровень безопасности, поощряет риск и предпринимательскую деятельность, которые необходимы для изменения парадигмы в рамках перехода к "зеленой" экономике. |
Internet-based activity already accounts for eight per cent of the gross domestic product of the United Kingdom. |
базирующаяся в Интернете деятельность уже обеспечивает 8 процентов валового внутреннего продукта Соединенного Королевства. |
Under the Presidency of Colombia in July 2012, the Security Council followed a pattern of intense activity as reflected in its programme of work. |
Под председательством Колумбии в июле 2012 года Совет Безопасности проводил активную деятельность в соответствии с его программой работы. |
Every citizen had the exclusive right to use his or her capabilities for productive and creative work and to engage in any activity not prohibited by law. |
Каждому гражданину принадлежит исключительное право распоряжаться своими способностями к производительному и творческому труду и осуществлять любую деятельность, не запрещенную законодательством. |
Kamolot's activity is aimed at: |
Деятельность ОДМ "Камолот" направлена на: |
It is anticipated that this activity will be ongoing throughout the period of the work programme, with particular emphasis in the later stages on reviewing lessons learned. |
Предполагается, что эта деятельность будет осуществляться постоянно на протяжении всего периода программы работы, с особым упором на обзор накопленного опыта на более поздних этапах. |
While the Group understands that mining continues and, therefore, diamonds are being bought and sold, this activity is illegal under current Ivorian law. |
Хотя Группа понимает, что добыча алмазов продолжается и что они, следовательно, покупаются и продаются, эта деятельность в соответствии с действующим законодательством Котд'Ивуара является незаконной. |
It also expresses concern at the restrictions imposed on Tibetan refugees' rights should the State party deem any activity to undermine the friendly relationship with its neighbour. |
Он выражает также обеспокоенность в связи с ограничениями, введенными в отношении прав тибетских беженцев на тот случай, если государство-участник сочтет какую-либо деятельность подрывающей дружественные взаимоотношения с его соседом. |
a ban on all military activity by Thailand in the area of the Temple of Preah Vihear; |
запрет на любую военную деятельность Таиланда в районе храма Преахвихеа; |
Philanthropy, i.e., voluntary activity by foundations, private citizens and other non-state actors, has also significantly expanded in its scope, scale and sophistication. |
Филантропия, т.е. добровольная деятельность фондов, частных лиц и других негосударственных субъектов, также существенно выросла по своим масштабам, сфере охвата и развитости. |
This increased activity, along with the security threats inherent in the continued instability of the Sahel-Sahara region, meant that the Mission would be working at full capacity. |
Расширение масштабов такой деятельности наряду с угрозами безопасности, обусловленными сохраняющейся нестабильностью в сахельско-сахарском регионе, означают, что Миссия будет осуществлять свою деятельность на пределе своих возможностей. |
Performance of the United Nations component will focus on providing support for the completion of the tasks within these two lines of activity and initiation of the liquidation process. |
Деятельность компонента Организации Объединенных Наций будет направлена на оказание поддержки для решения задач в рамках этих двух направлений деятельности и инициирование процесса ликвидации. |
Canada is concerned about the real and rising threats posed by malicious cyber activities and recognizes that addressing malicious cyber activity requires national, regional and international cooperation. |
Канада обеспокоена реальными и усиливающимися угрозами, которые представляет злонамеренная деятельность в киберпространстве, и признает, что борьба со злонамеренным использованием ИКТ требует национального, регионального и международного сотрудничества. |
The view was expressed that increased activity in the Area would require additional resources for the Authority, the cost of which could be shared by contractors that conducted exploration activities. |
Было выражено мнение о том, что активизация деятельности в Районе потребует дополнительных ресурсов для Органа, стоимость которых могут разделить контракторы, которые провели разведочную деятельность. |
In that regard, several delegations expressed the view that an international instrument should not exclude any activity and should adopt a cross-sectoral and ecosystem approach. |
В этой связи несколько делегаций высказали мнение о том, что в международном документе не должна исключаться никакая деятельность и должен быть принят межсекторальный и экосистемный подход. |
ITC was also looking at the functionality that the new United Nations enterprise resource planning system (Umoja) would provide to aid activity costing. |
ЦМТ изучал также функции новой системы общеорганизационного планирования ресурсов Организации Объединенных Наций («Умоджа»), которые могут оказаться полезными при калькуляции расходов на его деятельность. |
The concept allows a project participant to assume a level of future emissions, and then design a project activity to avoid those emissions. |
Концепция позволяет участникам проекта делать допущения в отношении уровня будущих выбросов, а затем ориентировать деятельность по проекту таким образом, чтобы избегать этих выбросов. |
social order, security and judicial activity |
Поддержание общественного порядка обеспечение безопасности и деятельность судов |
This activity should be included as part of the process of updating the national implementation plans; |
Эта деятельность должна стать частью процесса обновления национальных планов осуществления; |
Meanwhile, commercial actors are proceeding with activity in the oil and gas sector and are likely to attract security threats as their commercial activities expand. |
Тем временем коммерческие организации продолжают свою деятельность в нефтегазовом секторе, и, по всей видимости, по мере расширения их коммерческой деятельности будут возникать новые угрозы для безопасности. |
At the same time, the United Nations has argued that it cannot verify Hezbollah's illegal activity. |
В то же время Организация Объединенных Наций утверждает, что она не может «проверить» незаконную деятельность «Хизбаллы». |
Therefore, there are no grounds stemming from the courts' decisions that would prevent the author from exercising journalistic activity or any other gainful employment. |
В этой связи не имеется никаких оснований, вытекающих из судебных решений, которые препятствовали бы автору осуществлять журналистскую деятельность или выполнять любую другую приносящую доход работу. |
An activity is additional if the following conditions are met: |
Деятельность носит дополнительный характер, если выполняются следующие условия: |
Upon receipt of the notice of registration from the host Party, the secretariat shall issue the activity with a unique and publicly available identifier through the international transaction log. |
После получения уведомления о регистрации от принимающей Стороны секретариат оформляет данную деятельность с индивидуальным и общедоступным идентификатором через международный регистрационный журнал операций. |