Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activity - Деятельность"

Примеры: Activity - Деятельность
Neural activity is its water, and the connectome is its bed. Нервная деятельность - это его вода, а коннектом это его русло.
Public value is supposed to provide managers with a notion of how entrepreneurial activity can contribute to the common good. Также концепт общественной ценности призван помочь менеджменту организации понять, как внести вклад в общественное благосостояние через предпринимательскую деятельность.
Its activity is spread along the three provinces of Aragon, with teaching campuses and research centres in Huesca, Teruel and Zaragoza. Деятельность университета распространяется на три провинции Арагона, с кампусами и исследовательскими центрами в Теруэле, Уэске и Сарагосе.
Soon, he was arrested by the police and returned to his hometown, however Pucar returned to Sarajevo and continue his illegal activity. Вскоре был арестован и выслан на родину, однако вновь вернулся в Сараево и продолжил нелегальную деятельность.
But all we had him on was suspicious activity, and we don't want the errand boy. Но всё, что у нас на него было - подозрительная деятельность, а рассыльный нам не нужен.
The activity of "V&R" is certified to ISO 9001:2000 by BVQI SA - London. Деятельность "В&Р" сертифицирована по ISO 9001:2000 BVQI SA - London.
On August 23, 2008, Airlines Tonga ceased all activity indefinitely, citing its inability to meet rising fuel costs. 23 августа 2008 года Airlines Tonga прекратила операционную деятельность на неопределённый срок, указав в качестве главной причины резкое повышение цен на авиационное топливо.
The Scientific-Cultural Center continued its activity as an independent structural unit of Azerbaijan National Scientific Academy in 2003 and leaded by H.Ismayilov until 2011. Научно-культурный центр продолжал свою деятельность как независимое структурное подразделение Национальной научной академии Азербайджана, с 2003 году до 2011 года возглавлял его Х.Исмаилов.
It should be noted that, in practice, any cooperation agreement or cooperative activity may have more than one of these objectives, which are indeed often interlinked. Следует отметить, что на практике любое соглашение о сотрудничестве или любая совместная деятельность могут преследовать несколько из перечисленных целей, которые нередко фактически являются взаимосвязанными.
Quantifying the illicit trade in small arms and light weapons is difficult, because the activity is by nature clandestine and outside the law. Определить объем незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями трудно потому, что эта деятельность по своему характеру носит тайный и противозаконный характер.
The activity in this field, in particular, is regulated by: Деятельность в этой области регулируется, в частности:
Would defending your territory through intimidation, assault, And vandalism... that qualify as criminal gang activity? Оборону своей территории путем насилия, запугивания, вандализма... ее можно классифицировать как деятельность банды?
It's possible this is normal Nygean brain activity, but I have no basis for comparison. Возможно, именно это нормальная мозговая деятельность для найгеанца, но мне не с чем сравнивать.
Because when the Chinese are able to see all our e-mails and online activity, we believe they will most likely attack us. Когда китайцы увидят нашу почту и сетевую деятельность, они, скорее всего, на нас нападут.
That sort of activity continued for millions and millions of years. Такая деятельность продолжалась миллионы и миллионы лет.
Should you run afoul of local law enforcement, given your illegal activity, you can use it to have your slate wiped clean. Если вы столкнулись с местными правоохранительными органами, она даст вам право на незаконную деятельность. можете использовать ее, чтобы стереть любые записи о своих делах.
The ANC stated in its submission that the continued application of certain security legislation was still hampering free and peaceful political activity in the country. АНК в своем представлении заявил о том, что продолжающееся применение отдельных законов о безопасности по-прежнему ограничивает свободную и мирную политическую деятельность в стране.
In order to achieve this objective the Office will focus on the following areas of activity: 22А. В интересах достижения этой цели Управление сосредоточит свою деятельность на следующих областях:
This monitoring activity will enable States parties to review their laws and policies on a regular basis and to focus on areas where further or other action is required. Эта контрольная деятельность позволит государствам-участникам на регулярной основе осуществлять обзор своего законодательства и политики и сосредоточивать свое внимание на областях, где требуются дальнейшие или иные действия.
In addition, agricultural activity itself can generate adverse environmental impacts, e.g. threat to biodiversity, pollution of surface and ground water sources. Кроме того, негативное воздействие на окружающую среду может оказывать сама сельскохозяйственная деятельность, например, создавая угрозу для биоразнообразия, загрязняя поверхностные и подземные источники воды.
However, this should be seen as a long-term development activity which is integrated into the long-term development perspectives of the countries. Вместе с тем усилия по диверсификации следует рассматривать как долгосрочную деятельность в области развития, неразрывно связанную с долгосрочными перспективами развития стран.
Its activity had been crowned with success, there had been a cease-fire and an agreement had been reached and was being respected. Ее деятельность увенчалась успехом, было заключено перемирие и соответствующее соглашение, которое соблюдается.
The establishment of an agreed educational policy, cultural and scientific cooperation and exchange, and joint activity in the production of text books and educational aids. Формирование согласованной образовательной политики, культурного, научного сотрудничества и обмена, совместная деятельность по созданию учебников, пособий.
This activity will entail the analysis of priorities identified by national plans of action and the formulation of a realistic and implementable global plan of action. Эта деятельность предусматривает анализ приоритетов, указанных в национальных планах действий, и разработку реалистичного и поддающегося осуществлению глобального плана действий.
Whether targeted or indiscriminate, the violence aims at terrorizing the population and paralysing the activity of the sectors which support the restoration of the constitutional Government. Цель насилия, будь то избирательного или неизбирательного характера, - запугать население и парализовать деятельность слоев, выступающих за восстановление конституционного правления.