Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activity - Деятельность"

Примеры: Activity - Деятельность
In fact, as of this moment, all Gate activity shall be suspended. Фактически, с этого момента, вся деятельность Врат должна быть приостановлена.
Well, it's the one extracurricular activity that can't be cut, because it requires no equipment. Ну, это внеучебная деятельность которая не может быть урезана, потому что не требует никакого оборудования.
My brain activity's decreasing every day. Моя мозговая деятельность идет на убыль.
He's across all U.S. activity on U.K. soil... military bases, joint nuclear defenses, interception of Soviet communications. Он по всем США деятельность по Великобритании почвы... военных баз, совместных ядерных оборону, перехват советских коммуникаций.
They didn't account for social-media activity or independent online merchandising. В них не учитывается деятельность социальных сетевых сервисов и независимое продвижение товаров онлайн.
Emergency responders want to halt all activity near the line and possibly evacuate all homes within a mile radius of the tracks. Спасатели хотят приостановить деятельность в районе дороги и по возможности эвакуировать жителей домов в радиусе 800 метров.
We kept you conscious to monitor brain activity, but you were in extreme pain. Мы держали вас в сознании, чтобы контролировать мозговую деятельность, но у вас были сильные боли.
The Fourth Amendment is designed to regulate... governmental activity only... and any private search, no matter how egregious... cannot be constitutionally prohibited. Четвертая Поправка создана, чтобы регулировать... только деятельность правительства... и любые другие частные обыски, не важно, насколько вопиющие... не могут быть конституционно запрещены.
The New Asia Peace Association is honored to announce this year's charity activity. Ассоциация мир в новой Азии имеет честь объявить благотворительную деятельность.
He said knowledge of Roman law is more important than the activity in the political party. Он ответил, что для него знание римского права важнее чем деятельность в партийной организации.
I checked for suspicious activity around the playground. Я проверил подозрительную деятельность вокруг неё.
So, our supply-closet activity breaks no rules. Итак, наша приватно-раздевалочная деятельность не нарушает правил.
Now there is massive activity on the other side. Наблюдается активная деятельность по другую сторону границы.
Sounds like the cartel activity is headed north, and this is gang territory. Похоже, деятельность картеля сдвигается к северу, и это территория банд.
Activity participants shall prepare and submit to an accredited independent entity an activity design document that contains all the information needed for validating that the activity: Участники деятельности подготавливают и представляют аккредитованному независимому органу проектно-технический документ в отношении какой-либо деятельности, который содержит всю информацию, необходимую для удостоверения того, что указанная деятельность:
Hence, although no active remediation measures are proposed for these remaining areas, Kuwait proposes a five-year monitoring activity in those areas, and it seeks compensation for the expenses of the monitoring activity. Поэтому, хотя активных восстановительных мер для этих остальных районов не предлагается, Кувейт предлагает осуществлять в них в течение пяти лет мониторинговую деятельность и ходатайствует о компенсации расходов на эту деятельность.
First, while perfect assurance of compliance may not be given by verification, verification must be effective enough to detect any diversion activity or, at least, suspicious hints of such activity, in a timely fashion before the problem becomes too serious. Во-первых, хотя проверка не может дать абсолютной гарантии соблюдения, проверка должна отличаться достаточной эффективностью, чтобы своевременно обнаруживать всякого рода перенаправленческую деятельность или, по крайней мере, подозрительные намеки на такую деятельность, прежде чем проблема обретет чересчур уж серьезный характер.
The fact that an activity on the national territory of a State Party is authorized under an EIA regime and is subject to the PPP under its domestic legislation would not render such an activity automatically reasonable and equitable under article 2, if it causes transboundary impact. Однако то обстоятельство, что деятельность на национальной территории государства, являющегося Стороной Конвенции, подчиняется режиму ОВОС и является предметом ПЗП в рамках внутреннего законодательства, автоматически не делает такую деятельность разумной и справедливой в рамках статьи 2), если она вызывает трансграничное воздействие.
The company obtained a License for Professional activity in the Security Market: activity of asset management of institutional investors series AB Nº318200 dated 13 of April 2007 given by the Securities and Stock Market State Commission. Компания имеет Лицензию на профессиональную деятельность на рынке ценных бумаг: деятельность по управлению активами институциональных инвесторов серия АВ Nº318200 от 13 апреля 2007 года выдана Государственной комиссией по ценным бумагам и фондовому рынку.
Given the scale and complexity of global activity undertaken by those organizations, and the high-risk environments in which that activity takes place, the level of reported fraud is unlikely to reflect either the level or nature of the fraud risks faced. Учитывая масштаб и сложность международной деятельности этих организаций и условия повышенного риска, в которых эта деятельность осуществляется, заявленные объемы ущерба едва ли соответствуют степени и характеру фактически имеющихся рисков мошенничества.
The host Party shall decide, within 30 days of receiving the validation report and supporting activity information from the accredited independent entity whether to register the activity, and shall make its decision publicly available through the secretariat. Принимающая Сторона в течение 30 дней после того, когда она получает доклад об одобрении и вспомогательную информацию о деятельности от аккредитованного независимого органа, принимает решение о том, зарегистрировать ли данную деятельность, и предает свое решение гласности через секретариат.
There must be a balancing of the risks of the activity, the probability of harm, the utility of the activity and the measures needed to eliminate the risk. Необходимо достичь баланса между риском, которым сопровождается деятельность, вероятностью нанесения ущерба, пользой от деятельности и мерами, которые необходимо принять для устранения риска.
6.27 While legislative activity is the most important activity in being the basis for other work, it alone cannot achieve the goal of harmonization, namely, that UNCITRAL standards are implemented and used in practice. 6.27 Хотя нормообразующая деятельность является наиболее важным элементом работы, на котором строится другая деятельность, сама по себе она не может достичь цели согласования, а именно обеспечить, чтобы стандарты ЮНСИТРАЛ осуществлялись и использовались на практике.
In many instances, however, the specified activity in the national plan of action does not fully correspond to or address the recommendations made by the Lessons Learnt and Reconciliation Commission, or the activity has been only partially completed. Во многих случаях, однако, конкретные действия, предусмотренные в национальном плане действий, не в полной мере соответствуют или отвечают целям рекомендаций, сделанных Комиссией по извлеченным урокам и примирению, или деятельность осуществляется лишь частично.
One example is the activity of women with disabilities who take part in campaigns aimed at emphasising sporting activity of people with disabilities and the beauty of women with disabilities. Примером может служить деятельность женщин-инвалидов, участвующих в кампаниях по привлечению внимания к видам спорта, которыми занимаются инвалиды, и красоте женщин-инвалидов.