| It is possible to engage in trade union activity in Guatemala, although this entails great risks. | В Гватемале существуют возможности для организации профсоюзов, однако эта деятельность связана с большим риском. |
| If the State chose to allow the activity to continue, it did so at its own risk. | Если государство предпочитает разрешить продолжать эту деятельность, то оно это делает на свой страх и риск. |
| Alternatively, a definition of the term "activity" might be included in article 1. | Альтернативным вариантом в данной связи является включение определения понятия "деятельность" в статью 1. |
| His delegation commended the work of the negotiators in the peace process and UNRWA's activity during the current difficult time of transition. | Делегация Святейшего Престола высоко оценивает работу участников переговоров в рамках мирного процесса и деятельность БАПОР в этот весьма сложный переходный период. |
| There was a need for intense intersessional activity at the expert level, which could serve as a basis for the Commission's decisions. | Необходимо вести интенсивную межсессионную деятельность на уровне экспертов, которая могла бы служить основой для решений Комиссии. |
| That important activity should aim at the promotion of international cooperation, understanding and mutual respect. | Эта важная деятельность должна осуществляться в целях оказания содействия международному сотрудничеству, взаимопониманию и взаимному уважению. |
| The majority of the world's poor lived in the developing world, where agricultural activity made a substantial contribution to their daily subsistence. | Большая часть бедноты проживает в развивающихся странах, в которых сельскохозяйственная деятельность способствует обеспечению их повседневного существования. |
| Moreover, this activity could be the foundation for the development of technical cooperation with countries that are in need of such assistance. | Кроме того, эта деятельность могла бы стать основой для развития сотрудничества в технической области со странами, нуждающимися в такой помощи. |
| In 1993, a cooperative activity to develop and test participatory tools for hygiene education was begun in East Africa. | В 1993 году в Восточной Африке была развернута совместная деятельность по разработке и опробованию методов санитарно-гигиенического просвещения, основанных на принципах участия. |
| She suggested that in the future, observers from other regions should be invited to exchange experiences, thereby enhancing the activity. | Она предложила, чтобы в будущем на такие практикумы приглашались наблюдатели от других регионов для обмена накопленным опытом, что позволит активизировать эту деятельность. |
| The GISCO activity continues to demand increasing attention from services both inside and outside the Commission. | Деятельность в рамках ГИСК продолжает требовать повышенного внимания от служб как внутри Комиссии, так и вне ее. |
| CEO currently has a Director and four Professional staff members; all substantive evaluation activity is undertaken by external consultants. | В настоящее время в штаты ЦОО входят Директор и четыре сотрудника категории специалистов; вся основная деятельность по оценке осуществляется внешними консультантами. |
| Hacking is really just any amateur innovation on an existing system, and it is a deeply democratic activity. | Хакерство - это просто инновация любителей в существующей системе, и весьма демократичная деятельность. |
| Another priority of socio-economic development in our country is its activity in the field of environment. | Еще одним приоритетом нашей страны в области социально-экономического развития является деятельность, направленная на решение экологических проблем. |
| Integrating arms control into the United Nations peace-keeping operations is, we feel, an important area of activity. | Важным перспективным направлением работы мы считаем интеграцию контроля над вооружениями в миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций. |
| Take a look at what brain activity might look like. | Посмотрите как может выглядеть деятельность мозга. |
| It's not essential that we can control the activity of all neurons in the brain, just some. | Причём не важно, можем-ли мы контролировать деятельность всех нейронов в мозгу, или только некоторых. |
| In many countries entrepreneurial activity is popularly believed to be anti-social: legitimate trade may be characterized as hoarding or speculation. | Во многих странах население считает предпринимательскую деятельность антиобщественной: законная торговля может характеризоваться как искусственное создание дефицита или спекуляция. |
| The activity of the organization included coordinating efforts, preparing recommendations and distributing specific information on meteorological and atmospheric phenomena affecting Antarctica and the global system. | Деятельность организации включала координацию усилий, подготовку рекомендаций и распространение конкретной информации о метеорологических и атмосферных явлениях, влияющих на Антарктику и глобальную систему. |
| The closure, therefore, almost totally paralysed building activity and road works. | Поэтому закрытие границ практически полностью парализовало строительную деятельность и дорожные работы. |
| The ruling council has decided to suspend all Court activity in order to focus our attention on the preparations at hand. | Совет решил приостановить всю деятельность Суда, чтобы сосредоточиться на подготовке. |
| In some cases, the central government's activity has been actually paralysed due to the absence of consensus among rival groups. | В некоторых случаях деятельность центрального правительства фактически оказалась парализована в результате разногласий среди соперничающих групп. |
| Sharp changes and long-term declines in primary commodity prices have disturbed and undermined the productive activity of crop producers in many developing countries. | Резкие изменения и долгосрочное снижение цен на сырьевые товары нарушили и подорвали производственную деятельность в сельском хозяйстве многих развивающихся стран. |
| The Government of Quebec had argued that commercial activity did not fall within the ambit of article 19. | Правительство Квебека утверждало, что коммерческая деятельность не подпадает под сферу действия статьи 19. |
| The Government of Quebec has asserted that commercial activity such as outdoor advertising does not fall within the ambit of article 19. | Правительство Квебека утверждало, что коммерческая деятельность, например уличная реклама, выходит за рамки статьи 19. |