| 50 per cent for disabled persons who are absolutely unable to perform any kind of gainful activity. | 50% для инвалидов, полностью не способных осуществлять какую бы то ни было профессиональную деятельность. |
| The main activity of the Cultural Advisory Council is to review applications for grants. | Основная деятельность Консультативного совета по культуре заключается в рассмотрении заявлений о грантах. |
| Industrial activity has virtually ceased to exist and central electricity production has almost stopped. | Практически отсутствует промышленная деятельность и почти полностью прекратилось централизованное производство электроэнергии. |
| Income earned through fees, commercial activity, and individual donations were the most significant sources. | Самыми крупными источниками поступлений являются гонорары, коммерческая деятельность и индивидуальные пожертвования. |
| The activity is funded from the regular budget. | Данная деятельность финансируется из регулярного бюджета. |
| The activity is managed and maintained by Gas Centre staff with the participation of selected company experts as required. | Данная деятельность осуществляется под управлением и усилиями сотрудников Газового центра с участием экспертов избранных компаний по мере необходимости. |
| This activity is coordinated with a similar effort by the UN Department of Economic and Social Affairs. | Эта деятельность координируется с аналогичными усилиями Департамента по экономическим и социальным вопросам ООН. |
| This activity, which originated in Thailand, has been expanding to other countries. | Аналогичная деятельность, начало которой было положено в Таиланде, отныне проводится и в других странах. |
| It requires that assessments be extended across borders between Parties of the Convention when a planned activity may cause significant adverse transboundary impacts. | Она требует расширения географического охвата оценок за пределы границ между Сторонами Конвенции в случае, если планируемая деятельность может оказать значительное вредное трансграничное воздействие. |
| The first task is thus to determine whether an activity may have significant impacts across borders. | Следовательно, первая задача - решить, может ли намечаемая деятельность иметь существенное трансграничное воздействие. |
| On the other hand, an activity that causes impacts on migrating animals, have transboundary long-range implications. | С другой стороны, деятельность, воздействующая на мигрирующих животных, оказывает воздействие на большие расстояния. |
| The activity was carried out peacefully and it did not impede public access to the stores. | Эта деятельность осуществлялась мирно и не создавала препятствий для доступа населения к магазинам. |
| This activity is being conducted by the Women and Development Unit of ECLAC. | Эта деятельность осуществляется Союзом женщин ЭКЛАК. |
| WHD activity is carried out through association with national and international profile organizations and NGOs. | МГИ осуществляет свою деятельность на основе связей с национальными и международными профильными организациями и НПО. |
| The first involves identification of future technological trends and their potential impact on human activity. | Первый состоит в определении будущих тенденций развития технологий и их потенциального воздействия на деятельность человека. |
| The activity was masterminded and executed by organized criminal groups and had been detrimental to the country's forests, people and economy. | Подобная деятельность была задумана и осуществляется организованными преступными группами, и она наносит ущерб лесам, населению и экономике страны. |
| The term used in the legislation is "subversive activity". | В законодательстве используется термин «подрывная деятельность». |
| Operator includes any natural or legal, private or public person who operates or controls the occupational activity. | Понятие "оператор" означает любое физическое или юридическое, частное или государственное лицо, которое осуществляет профессиональную деятельность или контролирует ее. |
| Compensation has been made where an activity occurring in the shared domain has required the relocation of people. | Компенсация предоставлялась и тогда, когда деятельность, осуществлявшаяся на совместно используемом участке, требовала перемещения населения. |
| If this activity is interrupted for reasons other than illness, maternity or an accident, the benefits of registration are suspended. | Если эта трудовая деятельность прерывается по иным причинам, нежели болезнь, беременность и роды или несчастный случай, то действие имматрикуляционной карточки также приостанавливается. |
| The type of commercial fraud addressed by this note is activity that involves a serious deviation from commercial norms. | Вид коммерческого мошенничества, который рассматривается в настоящей записке, представляет собой деятельность, сопряженную с серьезным отклонением от коммерческих правил. |
| Other delegations thought that this activity was on the margin of the UNECE mandate in the area of enterprise development. | По мнению других делегаций, эта деятельность находится не совсем в фокусе мандата ЕЭК ООН в области развития предпринимательства. |
| Furthermore, what constitutes an ICT activity or role has not been clearly and consistently defined. | Кроме того, отсутствует четкое и согласованное определение того, что представляет собой деятельность или круг ведения подразделений ИКТ. |
| The local assessment activity gives also the opportunity for revising and ground-truthing the national and global assessments. | Деятельность по оценке на местах также дает возможность для пересмотра и наземного контроля результатов национальных и глобальных оценок. |
| Consequently, it has been moved down from a high priority activity in 2008. | Вследствие этого она была передвинута в 2008 году из колонки "Первоочередная деятельность" вниз. |