Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activity - Деятельность"

Примеры: Activity - Деятельность
The constitution entered into force on 15 June; legislative activity continued in several important areas, and new institutions have been established. 15 июня вступила в силу конституция страны; в ряде важных областей продолжалась правотворческая деятельность; были созданы новые институты.
Consequently, any development activity must be accompanied by peace-building efforts. Поэтому любая деятельность по развитию должна сопровождаться усилиями по укреплению мира.
Another source of considerable concern is the activity of private guard enterprises, which often grossly violate the rights of civilians. Немало озабоченностей вызывает и деятельность частных охранных предприятий, которые нередко грубо нарушают права гражданского населения.
Trust fund activity can be summarized as follows: Co-financing Деятельность, связанную с целевыми фондами, можно кратко изложить следующим образом:
The mandate for the OIOS encumbers the internal audit activity with other activities that have served to limit its effectiveness. Мандат УСВН обременяет деятельность по внутреннему надзору другой деятельностью, которая ограничивает его эффективность.
Therefore, it is suggested that the scope of "liability" be broadened and that the States responsible for such activity be included. Поэтому предлагается расширить сферу охвата «материальной ответственности» и включить в нее государства, ответственные за такую деятельность.
For new EU member countries, in addition to misreporting and other deficiencies, underground activity was also common. Что касается новых членов ЕС, то в дополнение к искажению данных и прочим пробелам общераспространенным явлением является еще и скрытая деятельность.
The enterprise's principal activity implies a given type of inventories. Основной вид деятельность предприятия определяет тип его запасов.
Dealing with disasters was a multidisciplinary activity that involved all sectors of society. Деятельность по борьбе со стихийными бедствиями носит многоплановый характер и затрагивает все слои общества.
It imposes a strict liability for dangerous activities or substances on the operator of the activity in question. Она налагает строгую ответственность за опасную деятельность или вещества на оператора рассматриваемой деятельности.
Where harvest bans aim to curtail economic forest exploitation, the forestry activity simply continues, but it occurs as illegal logging. Там, где в целях ограничения промышленной эксплуатации лесных ресурсов вводятся запреты на лесозаготовки, лесохозяйственная деятельность продолжается, но уже в виде незаконных рубок леса.
One response by Governments is to attempt to allocate more resources to law enforcement activity. Одним из шагов, предпринимаемых правительствами, является попытка увеличить объем ресурсов, выделяемых на правоохранительную деятельность.
During this mission the expert noted that relative peace in several regions had permitted the expansion of commercial activity and the provision of educational opportunities. В ходе своей миссии эксперт отмечал, что относительное спокойствие в некоторых районах позволило расширить коммерческую деятельность и возможности получения образования.
It was evident that there was now freer movement in the streets and more commercial activity. Было видно, что теперь движение по улицам стало свободнее и активизировалась коммерческая деятельность.
Mercenary activity contravenes international law and involves a transaction that can affect persons, people and countries in terms of their fundamental rights. Наемническая деятельность противоречит нормам международного права и представляет собой преступную сделку, способную затронуть основные права людей, народов и целых стран.
Azerbaijan and Kyrghyzstan allocate the activity of extra-regional units to the region where the controlling unit is located. Азербайджан и Кыргызстан относят деятельность экстра-региональных единиц к региону, где находится контролирующая их единица.
This activity comprises the synthesis and dissemination of outputs, analytical papers and articles and research into new areas of statistical work. Данная деятельность включает в себя обобщение и распространение результатов, аналитических документов и статей и исследование новых областей статистической работы.
We support that activity, because it is a very important element in promoting normalization of the situation and a political settlement. Мы поддерживаем эту деятельность, поскольку это очень важный элемент содействия нормализации обстановки и политическому урегулированию.
Their activity is of the greatest importance for quality of work, further development of labour relations, vocational training and employment. Их деятельность имеет важнейшее значение для качества труда, дальнейшего состояния трудовых отношений, профессиональной подготовки и занятости.
Their presence and activity in a State is in itself both an indicator of democratization and a motor for its further development. Их присутствие и деятельность в том или ином государстве одновременно указывают на демократизацию и являются фактором ее дальнейшего развития.
Furthermore, our legislation provides us with the authority to support this type of activity. Кроме того, наше законодательство разрешает нам осуществлять такого рода деятельность.
This activity is largely confined, however, to children living in the major cities. Однако такая деятельность ограничивается преимущественно участием детей, живущих в центрах.
Future courses would have to be properly financed on a sustainable basis, and donors were called on to support the activity. Будущие курсы должны надлежащим образом финансироваться на устойчивой основе, и доноры призваны поддержать эту деятельность.
Banking and capital market activity is expected to be sluggish because of increased risk perceptions. Деятельность в банковском секторе и на рынках капитала будет, как ожидается, вялой вследствие неблагоприятных прогнозов в отношении степени риска.
We call upon all of you to direct your general law-making activity towards serving the high ideals of humankind. Мы призываем всех вас направить общую законотворческую деятельность служению высоким идеалам Человечества.