| Nevertheless, under some circumstances, a disruptive activity in cyberspace could constitute an armed attack. | Тем не менее в ряде обстоятельств подрывная деятельность в киберпространстве может представлять собой вооруженное нападение. |
| However, there has been very little activity since then. | Однако с тех пор он осуществил лишь незначительную деятельность. |
| Judicial activity at the International Tribunal for the Former Yugoslavia remained intense over the reporting period. | В течение отчетного периода судебная деятельность в Международном трибунале по бывшей Югославии по-прежнему имела интенсивный характер. |
| Where the envisaged activity is not compatible with the status of an international civil servant, it cannot be approved, regardless of circumstances. | Если предполагаемая деятельность не совместима со статусом международного гражданского служащего, она не может быть разрешена, независимо от обстоятельств. |
| In general, unreasonable interference on the part of State bodies in the activity of economic entities was minimized. | В целом сведены к минимуму факты необоснованного вмешательства государственных органов в деятельность хозяйствующих субъектов. |
| The share of universities implementing innovative and research activity and introducing the results of scientific research into production will grow to 5 per cent. | До 5 процентов увеличится доля вузов, осуществляющих инновационную деятельность и внедряющих результаты научных исследований в производство. |
| Accordingly, warehousing activity is stove-piped and dedicated storage space is underutilized. | Соответственно, складская деятельность ведется раздробленно и имеющиеся складские помещения недоиспользуются. |
| In those RFMO/As current fishing activity has been essentially limited to relatively small existing fishing areas, under certain conditions and regulations. | В этих РРХО/Д нынешняя промысловая деятельность, в сущности, ограничена относительно небольшими участками существующего промысла при некоторых условиях и оговорках. |
| The Court's judicial activity reached a new high with the start of a third trial. | Судебная деятельность вышла на новый уровень в результате начала третьего процесса. |
| In some instances, this ground for expulsion may be extended to the unlawful activity of an alien in a State other than the territorial State. | В ряде случаев это основание может быть распространено на незаконную деятельность иностранца в государстве ином, чем принимающее государство. |
| This activity is targeted for implementation during the current project phase. | Эту деятельность планируется осуществлять на текущем этапе реализации проекта. |
| As stated in paragraph 3 above, the activity need not be of a productive character. | Как отмечалось в пункте З выше, деятельность не обязательно должна иметь производственный характер. |
| Subparagraph e) applies only if the activity of the fixed place of business is limited to a preparatory or auxiliary one. | Положения подпункта (ё) применяются только в том случае, если деятельность постоянного места ведения предпринимательской деятельности имеет лишь подготовительный или вспомогательный характер. |
| It started its activity in 1995 and today has more that 900 NGO members from all over the country. | Она начала свою деятельность в 1995 году и сегодня включает более 900 членов - НПО из всех районов страны. |
| The current international monitoring system makes it possible to monitor this type of activity properly on a global scale. | Действующая международная система контроля позволяет надлежащим образом контролировать такого рода деятельность в общемировом масштабе. |
| Owing to the rainy season, mine action activity was largely suspended until late September, when implementation of the mine risk education strategy commenced. | В связи с сезоном дождей деятельность, связанная с разминированием, была в основном приостановлена до конца сентября, когда началось осуществление стратегии информирования населения о минной опасности. |
| Realities on the ground have at times led to regional administrations turning a blind eye to pirate group activity. | Реалии на местах иногда становятся причиной того, что региональные администрации закрывают глаза на деятельность пиратских групп. |
| Additional countries will likely join as demand for this type of activity is high. | Поскольку спрос на деятельность такого рода является высоким, в этой работе ожидается участие еще ряда стран. |
| These strategies can support military activity by addressing discord at the political level, thereby diverting actors from the path to conflict. | Эти стратегии могут поддерживать деятельность военного характера путем преодоления возникших разногласий на политическом уровне, уводя тем самым стороны с дороги, ведущей к конфликту. |
| Research should be an empowering activity for indigenous peoples. | Исследовательская деятельность должна способствовать расширению прав и возможностей коренных жителей. |
| The main activity for the Oslo Group in 2011 will be related to the drafting of chapters of the Energy Statistics Compilers Manual. | Основная деятельность Ословской группы в 2011 году будет связана с разработкой проектов глав руководства по подготовке данных статистики энергетики. |
| Men are more likely to be involved in entrepreneurial activity than women, in particular in high-income countries. | Мужчины более вовлечены в предпринимательскую деятельность, чем женщины, особенно в странах с высокими доходами. |
| Despite the requirements of the Gender Equality Duty, there has been no sustained Government activity around occupational segregation that has delivered significant change. | Несмотря на требования в отношении обязанности по обеспечению гендерного равенства, отсутствует устойчивая деятельность правительства по решению проблемы профессиональной сегрегации, которая принесла бы какие-либо существенные изменения. |
| There is a high rate of informal and illegal activity in small-scale mining in the region. | Деятельность мелких горнодобывающих предприятий в регионах часто характеризуется нарушением установленных требований и законов. |
| The second phase of such activity could focus on enhancing donor coordination and cooperation. | Деятельность на втором этапе может быть сосредоточена на укреплении координации и сотрудничества между донорами. |