Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activity - Деятельность"

Примеры: Activity - Деятельность
It may also be important to examine the activity in the context of all the relevant circumstances, for example, the entire course of conduct, to determine whether it is a sovereign or commercial activity. Также важным может оказаться рассмотрение деятельности в контексте всех соответствующих обстоятельств, например всего процесса ее проведения, для определения, является ли эта деятельность государственной или коммерческой.
Military activity has been replaced by political activity, creating space for democracy in which dialogue and the search for consensus prevail, with the participation of the Government and of civil society. На смену военной деятельности пришла политическая деятельность, обеспечившая условия для развития демократии, в которой преобладают диалог и поиск консенсуса при участии правительства и гражданского общества.
Criminal and administrative responsibility have also been increased for illegal activity over the adoption of children and their placing with foster parents and guardians, including activity that is repeated or carried out for gain. Усилена также уголовная и административная ответственность за незаконную деятельность по усыновлению детей, передаче их под опеку и попечительство, в том числе за совершенные неоднократно или из корыстных побуждений.
Thus all political activity is excluded, any administrative function is prohibited and involvement in any activity or a financial interest connected to ocean uses or resources of the seas is denied. Таким образом, исключается всякая политическая деятельность; воспрещается выполнение каких бы то ни было административных обязанностей и не допускается участие или материальная заинтересованность в каких-либо операциях, связанных с использованием океана или ресурсов моря.
Another option would be to establish an obligation under international law for the State in whose territory the hazardous activity was being conducted to compensate for any transboundary harm the activity caused, in other words, to give the State full primary liability. Другим вариантом было бы установление международно-правового обязательства для государства, на территории которого осуществляется опасная деятельность по компенсации любого трансграничного вреда, причиненного этой деятельностью, иными словами присвоение государству полной первичной ответственности.
To describe the type of project activity, please specify the sector(s) and activity(ies). Для указания типа деятельности по проекту просьба указать сектор(ы) и деятельность (виды деятельности).
Extensive use is still being made of alternative remittance systems, and Al-Qaida has shifted much of its financial activity to areas in Africa, the Middle East and South-East Asia where the authorities lack the resources or the resolve to closely regulate such activity. До сих пор широко используются альтернативные системы перевода денег, и «Аль-Каида» переместила значительную часть своей финансовой деятельности в районы Африки, Ближнего Востока и Юго-Восточной Азии, в которых властям недостает ресурсов или решимости для того, чтобы как следует регулировать такую деятельность.
The delegation of Romania, lead country for this activity, will inform the Working Group on how this activity will be implemented. Делегация Румынии - страны, возглавляющей деятельность по этому направлению, проинформирует Рабочую группу о том, каким образом будет осуществляться эта деятельность.
At the same time, the scope of human activity covered may be narrower than in the United Kingdom regimes, which generally focus on the damage, and apply to anyone conducting any activity that causes it. В то же время предусмотренный в Конвенции перечень видов деятельности человека, возможно, является несколько более узким, чем это предусмотрено в законах Соединенного Королевства, которые в целом касаются ущерба и применяются по отношению к любому лицу, осуществляющему любую причиняющую ущерб деятельность.
If the activity was prohibited, other consequences would inevitably ensue and a State continuing such activity would have to take full responsibility for the consequences. Если соответствующий вид деятельности является запрещенным, неизбежно появятся другие последствия, и государство, продолжающее такую деятельность, будет вынуждено нести полную ответственность за соответствующие последствия.
Regarding procedures applied to decide whether an activity not listed in Appendix I, or a major change to such an activity, is considered to have a "significant" adverse transboundary impact, about half of the respondents simply referred to the answer to the previous question. Что касается процедур, применяемых при определении того, следует ли считать деятельность, не указанную в Добавлении I, или существенное изменение такой деятельности, оказывающей "значительное" вредное трансграничное воздействие, то примерно половина респондентов просто сослались на ответ на предыдущий вопрос.
There has been, for example, relatively substantial activity in India and to some extent in Viet Nam, with less activity in Africa. Довольно активная деятельность, например, ведется в Индии, в какой-то мере во Вьетнаме и лишь незначительная работа проводится в Африке.
On the other hand, it was considered unfair to place the primary liability on the State in whose territory the hazardous activity was located to compensate for every incident of transboundary harm traced to such an activity. С другой стороны, считалось несправедливым возлагать на государство, в пределах территории которого осуществляется опасная деятельность, главную ответственность за выплату компенсации в связи с любым инцидентом, вызывающим трансграничный вред, который можно увязать с такой деятельностью.
For example, certain energy PPPs could set the framework for a complex energy activity, but the activity could in turn affect a climate change policy. Однако эта деятельность, в свою очередь, может оказать воздействие на политику в области изменения климата.
The activity has been permitted on the condition and the understanding that the activity will absorb the cost of its potential accidents as part of its overhead. Такого рода деятельность разрешается при том условии и при том понимании, что в связанные с ней накладные расходы должны включаться издержки потенциальных аварий.
Such oversight activity is consistent with the requirements of article 5 of the general conditions of contract. Такая надзорная деятельность соответствует положениям статьи 5 общих условий контрактов.
Fund activity during the reporting period was shaped by two factors. Деятельность Фонда в течение отчетного периода была обусловлена двумя факторами.
The prisoners reportedly agreed to end their hunger strike and not to conduct "security activity" from within the prisons. Согласно сообщениям, заключенные согласились прекратить голодовку и не вести из тюрем деятельность, направленную на подрыв безопасности.
The experience of other United Nations organizations and the guidance of the Task Force would be valuable inputs for this activity. Ценным вкладом в эту деятельность станет опыт других организаций системы Организации Объединенных Наций и руководство со стороны Целевой группы.
Tourism-related activity has been a prominent feature of economic specialization among least developed countries over the past decade. За прошедшее десятилетие деятельность, связанная с туризмом, стала важным аспектом экономической специализации среди наименее развитых стран.
He also reported that the technical committees had come back into activity and both parties had appointed their respective focal points for each topic. Он сообщил также, что технические комитеты возобновили свою деятельность и что обе стороны назначили своих координаторов по каждой теме.
This would have a direct and positive impact on the expeditious completion of trial and appellate activity. Это оказало бы прямое положительное воздействие на судебную и апелляционную деятельность и ускорило бы их завершение.
South Sudan Liberation Army (SSLA) activity in Unity State also remained limited. Деятельность Освободительной армии Южного Судана в штате Юнити также оставалась ограниченной.
In practice, it was not always possible to link a specific activity to just one indicator, since the activity may contribute to several accomplishments, making reporting challenging. На практике же было не всегда возможно увязать конкретную деятельность только с одним показателем, поскольку эта деятельность может способствовать реализации нескольких достижений, что затрудняет отчетность.
The Inspectors caution that coordination is not cost-free; it is an activity with high transaction costs. Инспекторы предупреждают о том, что координация - это отнюдь не бесплатное занятие; это деятельность, сопряженная с высокими операционными затратами.