Any activity that is not a proscribed activity. |
Любая деятельность, которая не является запрещенной деятельностью. |
In its activity Coordination council is guided by the legislation of the Kyrgyz Republic, and carry out its activity on public principles. |
Координационный совет в своей деятельности руководствуется законодательством Кыргызской Республики, Положением и осуществляют свою деятельность на общественных началах. |
This activity is included in the SP as a separate activity for the first time. |
Эта деятельность впервые включена в СП в качестве отдельного вида деятельности. |
An additional consideration in whether an implementing activity may entail additional costs is whether the activity is required under the Convention; in other words, whether the activity is mandatory or discretionary. |
Еще одним соображением при решении вопроса о возможности дополнительных расходов в связи с деятельностью по осуществлению является то, обязательно ли требуется данная деятельность в соответствии с Конвенцией, иными словами - носят ли соответствующие положения императивный или дискреционный характер. |
In one company all R&D activity is concentrated in a separate R&D activity unit. |
В одной из компаний вся деятельность по НИОКР сосредоточена в отдельном подразделении, занимающемся НИОКР. |
This activity contributes dangerously to greater instability, in an already highly unstable situation. |
В условиях, когда обстановка уже и без того очень нестабильная, такая деятельность является опасным фактором, который еще больше усиливает нестабильность. |
These include horizontal and vertical policies that affect all investment activity, both domestic and foreign. |
Они включают в себя горизонтальные и вертикальные меры политики, затрагивающие всю инвестиционную деятельность как отечественных, так и иностранных инвесторов. |
Any person to be entrusted with a security-sensitive activity must undergo prior security vetting. |
Любое лицо, которому будет доверена чувствительная деятельность с точки зрения защищенности, должно пройти предварительную проверку на предмет благонадежности. |
Therefore the research and development activity of the Ministry will mainly focus on mitigation systems. |
С учетом этого обстоятельства деятельность министерства в области научных исследований и разработок будет сосредоточена в основном на системах снижения риска. |
Security and development activity must be integrated if the country was to continue to progress. |
Если страна хочет и далее идти по пути прогресса, деятельность в области обеспечения безопасности и развития должна осуществляться параллельно. |
This includes activity such as child care, subsistence farming etc. |
Это включает такую деятельность, как уход за детьми, ведение натурального хозяйства и т. д. |
Fencing is an activity directly related to robbery. |
Перепродажа похищенного - это деятельность, непосредственно связанная с хищением. |
The State does not interfere with religious activity, however the financial activity of religious organizations is under State control. |
Государство не вмешивается в религиозную деятельность однако финансовая деятельность религиозных организаций находится под контролем государства. |
It excludes activities that are reported (including underreported) under legal activity codes. |
Из него исключается деятельность, о которой предоставляются данные (включая занижение) с использованием кодов законных видов деятельности. |
Other participants receive SEK 223 per day in activity compensation. |
Другие участники получают 223 шведские кроны в день в качестве компенсации за осуществляемую деятельность. |
UNMOVIC would need to have access to the supporting data to understand what linkage existed to proscribed chemical or biological weapon activity or intentions to resume such activity. |
ЮНМОВИК нужен будет доступ к подтверждающим данным для того, чтобы понять, какая существует связь с запрещенной деятельностью в области химического или биологического оружия или с намерениями возобновить такую деятельность. |
the transport activity is only an ancillary activity for that undertaking, |
транспортная деятельность является лишь вспомогательным видом деятельности этого предприятия; |
In 2001, the enterprise's activity was stopped, but in 2004 its activity was re-established. |
В 2001 году предприятие перестало функционировать, а в 2004 году деятельность его была восстановлена. |
The operator of an activity referred to in article 1 shall be liable for all significant transboundary harm caused by such activity. |
Оператор, осуществляющий деятельность, указанную в статье 1, несет ответственность за любой значительный трансграничный ущерб, причиненный такой деятельностью. |
The Conference Centre is not a core activity of ECA, but rather a separate revenue-producing activity. |
Деятельность Конференционного центра не относится к ключевым видам деятельности ЭКА, а, скорее, представляет собой отдельный приносящий доход вид деятельности. |
If the AIJ project activity has been suspended, a brief explanation and the date when it is scheduled to resume activity shall be provided. |
Если деятельность по проекту МОС была приостановлена, то следует привести краткое объяснение причин и указать сроки предполагаемого возобновления этой деятельности. |
The Law defines space activity more generally as any activity directly connected with operations to explore and use outer space, including the Moon and other celestial bodies. |
В более широком смысле под кос-мической деятельностью в этом Законе понимается любая деятельность, связанная с непосредственным проведением работ по исследованию и использова-нию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела. |
Globalization activity can be broadly divided into three main areas - trade, direct investment and the activity of multinational firms, and the international dissemination of technology. |
Процесс глобализации можно в целом подразделить на три основные области - торговлю, прямые инвестиции и деятельность многонациональных компаний и международное распространение технологии. |
While the preceding activity brings together sectorally grouped conventions, this activity draws together disparate conventions that are linked by shared operational concerns. |
Если упомянутая выше деятельность объединяет конвенции по секторальному признаку, то данный вид деятельности затрагивает самые разные конвенции, имеющие общие оперативные задачи. |
1994 - fully dedicated himself to the family business activity, enrolled in 1987, once cooperative activity was allowed in the Soviet Union. |
1994 г. - полностью посвятил себя семейному бизнесу, который был сформирован ещё в 1987году, когда в Советском Союзе уже была разрешена деятельность кооперативов. |