Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activity - Деятельность"

Примеры: Activity - Деятельность
Space activity in Poland is conducted mainly in the following fields: Космическая деятельность в Польше осуществляется в основном в следующих областях:
The main institutions involved in this activity are as follows: Такую деятельность осуществляют в основном следующие учреждения:
Cultivation in farming communities declined in 1997, owing to an insufficient number of fertile plots in the safe zone where this activity relocated. Площадь возделываемых фермерскими общинами земель в 1997 году сократилась в связи с нехваткой плодородных земель в безопасной зоне, в которую была перенесена эта деятельность.
Some have fishing boats, and have expanded their activity to include processing and marketing of fish and seafood by setting up small-scale canning operations. Некоторые из них являются хозяйками рыболовецких судов и смогли, создав небольшие консервные предприятия, расширить свою деятельность, освоив переработку и продажу морепродуктов.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland submitted a two-page reply in which it described activity of the Forensic Science Service (FSS). Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии представило ответ объемом в две страницы, в котором оно изложило деятельность Службы судебной медицины (ССМ).
b Research activity not covered by the Montreal Protocol. Ь Научно-исследовательская деятельность, не охваченная Монреальским протоколом.
In 1998, over $15 million of expenditures in the International Tribunal regular budget and trust funds were the result of procurement activity. В 1998 году на деятельность, связанную с закупками, из регулярного бюджета и целевых фондов Международного трибунала было израсходовано свыше 15 млн. долл. США.
One of the consequences of globalization and liberalization was that in many cases the activity causing harm could be attributed to a private person and not to the State. Одно из последствий глобализации и либерализации заключается в том, что во многих случаях деятельность, наносящая ущерб, может быть отнесена на счет какого-либо частного лица, а не государства.
Even if a transboundary activity was legally permissible, due diligence had to apply; if it did not, liability would arise. Несмотря на то, что трансграничная деятельность является юридически разрешенной, тот, кто занимается ею, должен проявлять надлежащую предусмотрительность, в отсутствие которой может быть задействована его ответственность.
Generally the expense of preparing EIA documents is borne by the proponent and included in the budget of a proposed activity. Как правило, расходы по подготовке документов, связанных с ОВОС, покрываются стороной, выдвинувшей предложение, и включаются в бюджет расходов на планируемую деятельность.
The duty to notify would be specific in the case of a planned activity which has a risk of causing significant transboundary harm to other States or areas beyond national jurisdiction. Уведомительная обязанность будет иметь конкретное содержание в случае, когда планируется деятельность, сопряженная с риском значительного трансграничного ущерба другим государствам или районам за пределами национальной юрисдикции.
Other laws that impact on human rights activity Другие законы, влияющие на правозащитную деятельность
Service module 2 is aimed at overcoming the variety of policy and market failures that constrain domestic and foreign investment activity and the ability to engage in effective technology development and management. Модуль услуг 2 имеет целью устранение различных недостатков стратегического и рыночного характера, которые ограничивают внутреннюю и внешнюю инвестиционную деятельность и способность участвовать в эффективном развитии технологии и действенном управлении ею.
Cultural activity involves promoting and protecting culture, according to the Act of 25 October 1991 concerning organizing and performing cultural activities. Закон от 25 октября 1991 года об организации и осуществлении культурной деятельности предусматривает, что такая деятельность должна быть направлена на содействие развитию и защите национальной культуры.
In some areas, such as forensic and toxicology activities carried out by its Laboratory, the Programme has a long-established tradition of cooperative activity. В некоторых сферах, таких, как судебная деятельность и токсикология, относящихся к компетенции ее Лаборатории, Программа уже давно развивает традиционное сотрудничество.
The term does not include profit-making activity (the private sector) or governing (the public sector). Это понятие не охватывает коммерческую (частный сектор) или управленческую (государственный сектор) деятельность.
We recognize that this activity has facilitated the peaceful settlement of various conflicts, not only in Africa, but also on all the continents. Мы признаем, что эта деятельность содействует мирному урегулированию различных конфликтов не только в Африке, но и на всех других континентах.
Does the activity of the national bureaux comply with the expectations of the member companies? Отвечает ли деятельность национальных страховых бюро ожиданиям компаний, являющихся их членами?
The more the required capacity entails policy issues stemming from purely national development conditions, the more the activity needs a tailor-made country approach. Чем в большей степени необходимый потенциал сопряжен с проблемами политики, обусловленными исключительно национальными условиями развития, тем в большей степени соответствующая деятельность нуждается в специализированном страновом подходе.
The activity within the framework of this organization enables MAP to participate in the harmonization of competition legislation and the settlement of disputes at the international level. Деятельность в рамках этой организации позволяет МАП участвовать в процессе согласования законодательства в области конкуренции и урегулирования споров на международном уровне.
; How will the partnership activity be carried out? Каким образом будет осуществляться деятельность в рамках партнерства?
The use of helicopter gunships in response to perceived rebel activity is, however, a worrying development that has the potential to undermine the ceasefire. Тем не менее, использование вертолетов огневой поддержки как реакция на предполагаемую повстанческую деятельность является тревожным событием, которое может подорвать режим прекращения огня.
Yet, it could certainly further expand and strengthen its activity, e.g., in some form of controls of vehicles. Вместе с тем она вполне могла бы расширить и активизировать свою деятельность, например, в отношении установления какой-то формы контроля за транспортными средствами.
It was emphasized that, in most cases, the activity was chiefly conducted by and primarily benefited an operator. Подчеркивалось, что в большинстве случаев деятельность осуществляется главным образом оператором и от нее выгадывает прежде всего оператор.
(a) Of the place where the dangerous activity is or will be conducted; а) той местности, где проводится или будет проводиться опасная деятельность;