Private-sector expertise is also supporting efforts to strengthen leadership in humanitarian crises. |
Опыт частного сектора также используется в деятельности по повышению эффективности руководства в условиях гуманитарных кризисов. |
Security sector reform expertise and knowledge. |
Опыт и знания в области реформирования сектора безопасности. |
Missions and agencies, funds and programmes both have technical expertise. |
Как миссии, так и учреждения, фонды и программы имеют специальные знания и опыт технического характера. |
Knowledge inputs comprise peer-reviewed literature and United Nations system expertise. |
Информационный вклад включает коллегиальный обзор материалов и опыт системы Организации Объединенных Наций. |
His delegation believed that the organization had such special expertise. |
Его делегация считает, что у этой организации имеется такой особый опыт. |
It may also include independent members with appropriate policy and management expertise. |
В его состав могут также входить независимые члены, имеющие соответствующий опыт директивного руководства и управления. |
We also use our expertise to optimize pre-existing installations. |
Мы также оптимизируем другие, уже существующие установки, используя свой опыт. |
Your expertise could be useful here. |
Я думал, твой опыт, пригодился бы тут. |
The technical expertise of Habitat can be utilized here. |
В этой связи можно было бы использовать технические опыт и знания Хабитат. |
Formal care has the vital resources of expertise and money. |
Официальная система ухода располагает такими существенно важными ресурсами, как опыт и денежные средства. |
Their expertise and contributions outweighed by far the financial costs entailed. |
Их опыт и их вклад намного перевешивают финансовые издержки, связанные с их деятельностью. |
I challenge all nations with counter-terrorism expertise to help our willing partners. |
Я призываю все страны, имеющие опыт борьбы с терроризмом, помочь нашим партнерам, которые стремятся поддержать наши усилия. |
Diversification required financial resources and expertise. |
Для такой диверсификации необходимы финансовые ресурсы и опыт. |
Through UNCTAD expertise, developing countries increasingly revitalized their commodities sector for sustainable development and diversification. |
Опираясь на опыт ЮНКТАД, развивающиеся страны все шире используют свой сектор сырьевых товаров для обеспечения устойчивого развития и диверсификации. |
UNHCR's expertise with returnee reintegration was necessary. |
Необходимо учесть опыт УВКБ ООН в деле реинтеграции возвращающихся беженцев. |
This expertise can complement bilateral and regional initiatives. |
Этот опыт может использоваться в целях осуществления двусторонних и региональных инициатив. |
Such developments are highlighting new areas requiring law enforcement expertise and cooperation. |
Эти обстоятельства указывают на новые области, в которых правоохранительным органам необходимо приобретать специальные знания и опыт и налаживать сотрудничество. |
In transnational cases, expertise and capacity are needed to support international cooperation. |
Там, где речь идет о транснациональных случаях, для поддержки международного сотрудничества необходимы специальные знания и опыт и соответствующий потенциал. |
We need capital and entrepreneurial expertise. |
Нам нужны опыт и знания в сферах капитала и предпринимательства. |
It requires considerable expertise that might not be available. |
В этих условиях требуется значительный опыт, которого у них может и не оказаться. |
I could use your astronomical puzzling expertise. |
Я могу использовать твой опыт в разгадывании астрономических загадок. |
Institutionalized expertise helps Governments to respond appropriately to challenges facing specific minority groups. |
Институционализированный опыт помогает правительствам адекватно реагировать на проблемы, стоящие перед конкретными группами меньшинств. |
The Journal contains contemporary research articles that draw on global expertise on crime prevention. |
В журнале публикуются статьи о современных исследованиях, опирающиеся на мировой опыт в предупреждении преступности. |
Recent operations have demonstrated that there is considerable military expertise available in de-mining, including expertise in providing instruction. |
Недавние операции показали, что накоплен значительный специальный военный опыт в разминировании, включая опыт в проведении инструктажа. |
We have expertise in monitoring elections; we have expertise in police training; we have expertise in building democratic institutions. |
У нас есть опыт в деле наблюдения за выборами; у нас есть опыт в деле подготовки полиции; у нас есть опыт в строительстве демократических институтов. |