A mix of expertise was therefore essential; it might be necessary to use outside expertise as well as that available within the Secretariat. |
Для этого необходимы весьма разнообразные знания и опыт, поэтому может возникнуть необходимость в привлечении к этом процессу специалистов как из числа имеющихся в Секретариате, так и со стороны. |
We believe that the expertise and perspectives that national statistical offices can bring to the discussions around major international health statistics initiatives will complement rather than duplicate the WHO sources of expertise. |
Мы полагаем, что опыт и соображения национальных статистических управлений обогатят дискуссию по вопросу о крупных международных инициативах в области статистики здравоохранения и позволят расширить собственную базу пополнения опыта ВОЗ, не приводя при этом к дублированию усилий. |
The depth of our industry expertise, like our international perspective, is an attribute that our clients value highly. We invest significant resources in building and sharing such expertise. |
Знания и опыт наших экспертов в различных отраслях экономики высоко оцениваются не только клиентами PricewaterhouseCoopers, но и другими участниками рынка: аналитиками, журналистами, представителями высшей школы. |
The evaluation was based on the principles of participation and cooperation, combined local and international expertise and cross-fertilized academic expertise with field and project expertise. |
В основу оценки были положены принципы участия и сотрудничества, обобщенный местный и международный опыт и научные знания, обогащенные результатами практической работы на местах и в ходе осуществления проекта. |
That internal expertise is supplemented by individual experts from member States. |
Эти накопленные Комиссией опыт и знания дополняются опытом и знаниями отдельных экспертов из государств-членов. |
The implementation of MIPAA/RIS needs to benefit in a systematic way from the expertise of civil society. |
В процессе реализации РСОСММПД необходимо систематически использовать опыт и знания гражданского общества. |
The interest and expertise of the task force was limited to one branch of psychiatry: neuropsychiatry. |
Интересы и опыт целевой группы был ограничен одной ветвью психиатрии: нейропсихиатрией. |
OMEPAotearoaNZ recommended using the expertise and evidence from local research on children of prisoners to draft policies. |
ОМЕПНЗ рекомендовало при разработке политики опираться на опыт и информацию, полученные в результате изучения проблемы детей заключенных на местах. |
RBP's financial control and management expertise was a key to PAICOR's success. |
Опыт "РБП" в области финансового контроля и управления стал ключом к успеху "ПАИКОР". |
The expertise of UNICRI in the field of counter-trafficking activities is widely appreciated and recognized. |
Опыт, накопленный ЮНИКРИ в области деятельности по борьбе с торговлей людьми, получил высокую оценку и признание. |
Fit for Duty: Takes viewers through a high-energy 30-minute workout led by service members with expertise in fitness training. |
Fit For Duty: Готов к службе: энергичные 30-минутные тренировки под руководством военнослужащих, имеющих опыт в фитнес-подготовке. |
Some LUG expertise in these areas may help businesses make the leap into Linux deployments. |
Опыт группы пользователей Linux в этих областях может дать толчок к внедрению в коммерческих структурах Linux. |
Aging brings some rather remarkable improvements - increased knowledge, expertise - and emotional aspects of life improve. |
У старости есть замечательные достоинства - более широкие знания и опыт, которые обогащают эмоциональную сторону жизни. |
But they also wanted my beast-serum-making expertise, thank you very much. |
Извини, конечно, но им также нужен был мой опыт в изготовлении сыворотки чудовищ. |
UNCTAD should draw on this expertise, to which a valuable commercial dimension has recently been added. |
ЮНКТАД следует использовать этот опыт, обогатившийся в последнее время ценными коммерческими аспектами. |
He called on the participants to draw on their expertise to help their efforts to succeed. |
Он предложил участникам использовать свой опыт для достижения поставленных целей и обеспечения успеха своей работы. |
Thus, transferability implies matching demand with supply for knowledge, expertise and experience. |
Таким образом, возможность передачи инноваций зависит от наличия одновременно спроса и предложения на знания, экспертные возможности и опыт. |
The programmes benefit from the long academic experience and the strengths and expertise of the nine participating universities. |
Магистерские программы объединяют в себе компетентность, высокие знания и длительный опыт университетов партнеров. |
We use our ever-increasing expertise and experience to develop new processes that best meet the needs of our clients. |
Используя накопленный опыт и разработанные технологии, мы добиваемся новых решений, которые смогут оптимально ответить требованиям наших клиентов. |
The Centre has built up expertise in the normative, analytical and operational aspects of the fight against global criminal threats. |
Центр приобрел полезный опыт работы в нор-мативной, аналитической и оперативной областях борьбы с глобальной преступностью. |
She agreed with the delegation that had stressed the need to draw on national expertise and stated that national expertise had been the first port of call when technical assistance was sought. |
Оратор согласилась с делегацией, подчеркнувшей необходимость использования национального опыта, и заявила, что национальный опыт является важнейшим аспектом при запрашивании технической помощи. |
The experience and the expertise that NGOs have developed from practical interaction can be extremely useful to a Security Council that is confronted with situations that are increasingly complex and where expertise and direct knowledge may sometimes be lacking. |
Опыт и знания, накопленные НПО в ходе их практической работы, могут сыграть исключительно полезную роль в деятельности Совета Безопасности, которому приходится иметь дело со все более сложными ситуациями, характеризующимися порой отсутствием необходимых знаний и опыта, а также информации с мест. |
Never blindly rely on the self-professed expertise of the promoter of the product, particularly when dealing with goods outside one's personal expertise. |
Никогда не полагайтесь безоглядно на опыт инициатора сделки, о наличии которого он заявляет, особенно если дело касается товаров, в отношении которых вы не обладаете необходимой компетенцией. |
Whether US investors had greater expertise in banking in emerging markets may be debatable; that they had greater expertise in tax avoidance is not. |
Можно спорить по поводу того, что инвесторы из США имели больше опыта в управлении банками в развивающихся рынках; однако не вызывает сомнение их больший опыт в том, как избежать налогообложения. |
In that regard, it should be noted that regional organizations have increasingly accumulated genuine expertise. |
В связи с этим следует отметить, что региональные организации постепенно накопили подлинные специальные знания и опыт в данной области. |