Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалисты

Примеры в контексте "Expertise - Специалисты"

Примеры: Expertise - Специалисты
Consultants are used only to provide expertise to address specialized topics. Консультанты используются только в случаях, когда для рассмотрения специальных тем требуются узкие специалисты.
The subject area of expertise is quantitative and qualitative polling and research. Для этой деятельности требуются специалисты, занимающиеся опросом населения и анализом качественных и количественных показателей.
Further to the recommendations of the Civilian Capacities Review, technical expertise will be sought from Member States through bilateral arrangements. Во исполнение рекомендаций по итогам анализа гражданского потенциала технические специалисты будут запрашиваться у государств-членов на основе двусторонних договоренностей.
The team was often required to manage differences between the way in which demand was requested and the manner in which civilian expertise was available. Группе часто приходилось улаживать различия между деталями запросов и условиями, на которых могли быть предоставлены соответствующие гражданские специалисты.
United Nations expertise was often invaluable in building national capacity to investigate and prosecute serious crimes, especially through mutual legal assistance and extradition. Специалисты Организации Объединенных Наций зачастую играют неоценимую роль в наращивании национального потенциала по расследованию и судебному преследованию серьезных преступлений, особенно посредством взаимной правовой поддержки и процедуры выдачи преступников.
Needs assessments should be undertaken by teams equipped with appropriate expertise in minority rights, using assessment tools designed in consultation with minorities. Оценки потребностей необходимо проводить группами, в состав которых входят надлежащие специалисты по правам меньшинств, с использованием средств оценки, разработанных в консультации с меньшинствами.
We all have our areas of expertise. Мы все специалисты в своих областях.
Needless to say, adequate support, resources and expertise will be required for UNAMI to continue to implement its mandated tasks. Разумеется, для того чтобы МООНСИ могла продолжать выполнять те задачи, которые предусмотрены ее мандатом, ей будут необходимы соответствующая поддержка, ресурсы и специалисты.
Implementation and refinement of a cash-management system (banking and information technology expertise) Внедрение и доработка системы управления денежной наличностью (специалисты в области банковских операций и информационных технологий)
Currently, this expertise and resource capacity does not exist within the Section. В настоящее время в службах такие специалисты и ресурсы отсутствуют.
Such expertise is, however, of limited value to our activities. Однако для целей нашей деятельности такие специалисты представляют ограниченную ценность.
Similarly, the existence of the technical expertise that supports the normative work provides a valuable underpinning for technical cooperation activities. Аналогичным образом ценную поддержку деятельности по линии технического сотрудничества оказывают имеющиеся технические специалисты, вносящие вклад в выполнение нормативных функций.
It requires expertise in the areas of law and order, health, education, agriculture and infrastructure development, among many others. Ему нужны специалисты в таких областях, как обеспечение правопорядка, здравоохранение, образование, сельское хозяйство и развитие инфраструктуры.
This exercise will require resources and expertise not currently available to the Department. Для этого мероприятия потребуются ресурсы и специалисты, которых в настоящее время у Департамента нет.
Most importantly, the expertise is in place and the local capacity to clear the country of mines is increasing daily. Что особенно важно, в стране имеются соответствующие специалисты, а местные возможности по расчистке территории страны от мин с каждым днем возрастают.
UNEP could assist in obtaining additional funding for secretariats to implement national projects where their expertise is required. ЮНЕП могла бы содействовать изысканию дополнительных средств для секретариатов в целях реализации национальных проектов, в рамках которых требуются их специалисты.
[In that regard, appropriate expertise should be utilized in the development of the index. [В этой связи при разработке показателя уязвимости должны быть задействованы соответствующие специалисты.
Additional technical expertise was requested from Governments in order to boost the Commission's ability to cope with the additional workload. Чтобы Комиссия могла справиться с возросшей рабочей нагрузкой, у правительств были запрошены дополнительные технические специалисты.
The programme uses local expertise and local private and public sector resources. ЗЗ. В рамках программы задействуются местные специалисты и местные ресурсы частного и государственного секторов.
Needs assessment missions dispatched to countries should include persons with expertise in human rights protection. В направляемые в страны миссии по оценке потребностей должны быть включены опытные специалисты по защите прав человека.
Such expertise could include scholars and representatives of international organizations that have at their disposal the data required to compile the vulnerability index. Эти специалисты могут включать ученых и представителей международных организаций, располагающих данными, необходимыми для исчисления показателя уязвимости.
Similarly, Brazilian expertise was utilized, on the basis of donor funding, in support of technical cooperation activities in Mozambique. Аналогичным образом специалисты Бразилии, за счет финансовых средств доноров, оказывали помощь в рамках мероприятий по техническому сотрудничеству в Мозамбике.
Gender expertise in support of gender mainstreaming therefore has to be located within the department or office. Поэтому специалисты по вопросам гендерной проблематики, которые будут оказывать помощь в обеспечении их всестороннего учета, должны быть в штате таких департаментов или управлений.
Continued international financial assistance and technical expertise were therefore required. Поэтому необходимы постоянная международная финансовая помощь и технические специалисты.
The OHCHR teams include persons with expertise in international standards of detention as well as domestic law and procedure. В состав групп УВКПЧ входят специалисты в области международных стандартов содержания под стражей, а также по вопросам национального законодательства и процессуальных норм.