| Private-sector expertise is also supporting efforts to strengthen leadership in humanitarian crises. | Опыт частного сектора также используется в деятельности по повышению эффективности руководства в условиях гуманитарных кризисов. | 
| Security sector reform expertise and knowledge. | Опыт и знания в области реформирования сектора безопасности. | 
| Missions and agencies, funds and programmes both have technical expertise. | Как миссии, так и учреждения, фонды и программы имеют специальные знания и опыт технического характера. | 
| Knowledge inputs comprise peer-reviewed literature and United Nations system expertise. | Информационный вклад включает коллегиальный обзор материалов и опыт системы Организации Объединенных Наций. | 
| His delegation believed that the organization had such special expertise. | Его делегация считает, что у этой организации имеется такой особый опыт. | 
| It may also include independent members with appropriate policy and management expertise. | В его состав могут также входить независимые члены, имеющие соответствующий опыт директивного руководства и управления. | 
| We also use our expertise to optimize pre-existing installations. | Мы также оптимизируем другие, уже существующие установки, используя свой опыт. | 
| Your expertise could be useful here. | Я думал, твой опыт, пригодился бы тут. | 
| The technical expertise of Habitat can be utilized here. | В этой связи можно было бы использовать технические опыт и знания Хабитат. | 
| Formal care has the vital resources of expertise and money. | Официальная система ухода располагает такими существенно важными ресурсами, как опыт и денежные средства. | 
| Their expertise and contributions outweighed by far the financial costs entailed. | Их опыт и их вклад намного перевешивают финансовые издержки, связанные с их деятельностью. | 
| I challenge all nations with counter-terrorism expertise to help our willing partners. | Я призываю все страны, имеющие опыт борьбы с терроризмом, помочь нашим партнерам, которые стремятся поддержать наши усилия. | 
| Diversification required financial resources and expertise. | Для такой диверсификации необходимы финансовые ресурсы и опыт. | 
| Through UNCTAD expertise, developing countries increasingly revitalized their commodities sector for sustainable development and diversification. | Опираясь на опыт ЮНКТАД, развивающиеся страны все шире используют свой сектор сырьевых товаров для обеспечения устойчивого развития и диверсификации. | 
| UNHCR's expertise with returnee reintegration was necessary. | Необходимо учесть опыт УВКБ ООН в деле реинтеграции возвращающихся беженцев. | 
| This expertise can complement bilateral and regional initiatives. | Этот опыт может использоваться в целях осуществления двусторонних и региональных инициатив. | 
| Such developments are highlighting new areas requiring law enforcement expertise and cooperation. | Эти обстоятельства указывают на новые области, в которых правоохранительным органам необходимо приобретать специальные знания и опыт и налаживать сотрудничество. | 
| In transnational cases, expertise and capacity are needed to support international cooperation. | Там, где речь идет о транснациональных случаях, для поддержки международного сотрудничества необходимы специальные знания и опыт и соответствующий потенциал. | 
| We need capital and entrepreneurial expertise. | Нам нужны опыт и знания в сферах капитала и предпринимательства. | 
| It requires considerable expertise that might not be available. | В этих условиях требуется значительный опыт, которого у них может и не оказаться. | 
| I could use your astronomical puzzling expertise. | Я могу использовать твой опыт в разгадывании астрономических загадок. | 
| Institutionalized expertise helps Governments to respond appropriately to challenges facing specific minority groups. | Институционализированный опыт помогает правительствам адекватно реагировать на проблемы, стоящие перед конкретными группами меньшинств. | 
| The Journal contains contemporary research articles that draw on global expertise on crime prevention. | В журнале публикуются статьи о современных исследованиях, опирающиеся на мировой опыт в предупреждении преступности. | 
| Recent operations have demonstrated that there is considerable military expertise available in de-mining, including expertise in providing instruction. | Недавние операции показали, что накоплен значительный специальный военный опыт в разминировании, включая опыт в проведении инструктажа. | 
| We have expertise in monitoring elections; we have expertise in police training; we have expertise in building democratic institutions. | У нас есть опыт в деле наблюдения за выборами; у нас есть опыт в деле подготовки полиции; у нас есть опыт в строительстве демократических институтов. |