Примеры в контексте "Expertise - Опыт"

Примеры: Expertise - Опыт
It will comprise professionals with specific expertise and will also include academics, trade associations, and businesses. В его состав войдут специалисты, имеющие конкретный опыт, а также ученые, представители профсоюзов и предприниматели.
There is a considerable need to develop expertise and to increase research activity in this area. В этой области необходимо приобрести большой опыт и активизировать научно-исследовательскую деятельность.
FAO's expertise in farming, livestock, fisheries and forestry is crucial in emergency response and rehabilitation efforts. Опыт ФАО в сфере ведения фермерского хозяйства, животноводства, рыболовства и лесного хозяйства имеет важнейшее значение для усилий по оказанию чрезвычайной помощи и помощи в целях восстановления.
There is currently no staff member within the system who has the expertise in fuel conservation best practices. В настоящее время в системе нет сотрудника, имеющего опыт в области передовых методик экономии топлива.
The workshops were crucial since most of the participants were excellent technical experts but had little financial expertise and business planning knowledge. Рабочие совещания играют важную роль, поскольку большинство их участников являются прекрасными техническими специалистами, но их опыт и знания в области финансирования и подготовки бизнес-проектов ограничены.
The Group of Experts seeks to identify issues critical to the success of the industry where its expertise can help overcome problems. Группа экспертов стремится выявлять вопросы, имеющие важнейшее значение для обеспечения успеха этой отрасли и в которых ее опыт и знания могут способствовать решению проблем.
It has also expanded its expertise to neighbouring countries including Jordan, Azerbaijan, Kazakstan, Uzbekistan, Tajikistan and Turkmenistan. Свой опыт работы Федерация применяла также в соседних странах, таких как Иордания, Азербайджан, Казахстан, Узбекистан, Таджикистан и Туркменистан.
Its expertise is also highly relevant in the case of possible deployment of nuclear or radiological weapons. Его опыт и знания имеют также весьма актуальное значение в случае возможного размещения ядерного или радиологического оружия.
Member States that have first-hand experience in the provision of effective security have significant knowledge, expertise and resources. Большим объемом знаний, профессионального опыта и ресурсов обладают государства-члены, которые имеют непосредственный практический опыт в деле обеспечения эффективной безопасности.
The list shall include 'personal data, areas of expertise and professional experience' (resolution 5/1, para. 43). В список должны входить "личные данные, области специализации и профессиональный опыт" (пункт 43 резолюции 5/1).
Partner agencies, such as UNICEF and NGOs with expertise in child protection, support the process in the field. Поддержку этому процессу на местах оказывают партнерские учреждения, например ЮНИСЕФ и НПО, имеющие опыт в вопросах защиты детей.
The Centre has become very visible and is trusted by credible national and regional organizations to provide input, advice and expertise. Центр стал весьма заметной организацией и пользуется доверием авторитетных национальных и региональных организаций, которые рассчитывают на его помощь, рекомендации и опыт.
Importance was also attached to the Plan's authors, noting their expertise, credentials and political influence. Была также подчеркнута весомость авторов Плана, и были и отмечены их опыт, послужной список и политическое влияние.
To that end, we have organized several meetings attended by African officials with expertise in that field. Для этого мы организовали несколько заседаний с участием африканских должностных лиц, имеющих опыт в этой области.
The United Nations system now has irreplaceable tools in the areas of scientific expertise, observation and natural disaster warning and prevention. Сейчас система Организации Объединенных Наций располагает незаменимыми инструментами в таких областях, как научный опыт, наблюдение и система предупреждения о стихийных бедствиях и их предотвращения.
Their ability, expertise and commitment to public service are tapped to ensure that the complaints are dealt with fairly and impartially. Их умение, опыт и готовность служить государственным интересам позволяют обеспечить справедливое и беспристрастное рассмотрение жалоб.
Other thematic training courses draw on the specific expertise of funds, programmes and agencies. Другие тематические учебные курсы используют конкретный опыт фондов, программ и учреждений.
It is hoped that this expertise can be utilised to provide further training and this will be explored. Ожидается, что этот опыт может быть использован для организации дальнейшей подготовки.
The primary condition in both cases is expertise. Основным условием в обоих случаях является опыт.
The environmental assessment process for projects requires significant expertise, resources and data. Для процесса экологической оценки проектов требуются значительный опыт, ресурсы и данные.
Professional training programmes for peacekeepers should be established, making full use of the expertise of major troop-contributing countries. Следует создать программы профессиональной подготовки миротворцев, в полной мере используя при этом опыт основных стран, предоставляющих войска.
Latvia is already building up its expertise on the functional commissions and activities related to the mandate of the Council. Латвия уже обогащает свой опыт в составе функциональных комиссий и в ходе работы, связанной с мандатом Совета.
That transition should draw on regional expertise as much as possible. Этот переход должен по мере возможности опираться на региональный опыт.
Finally, the role of UNESCO and its expertise on these specific issues should be emphasized. Наконец, необходимо подчеркнуть роль ЮНЕСКО и ее опыт в решении данных конкретных вопросов.
All rosters captured such details as type of expertise, educational background, language skills and contact details of the candidates. Во всех реестрах содержалась такая информация, как опыт работы, образование, знание языков и контактные данные кандидатов.