Примеры в контексте "Expertise - Опыт"

Примеры: Expertise - Опыт
The Organization had no formal system in place to reward linguists who developed expertise in particular areas of technology. В Организации не существует формальной системы вознаграждения сотрудников лингвистических служб, которые приобрели опыт в конкретных технологических областях.
Developed countries had a responsibility to provide the developing world with the necessary economic and technical assistance and expertise. Развитые страны обязаны предоставить развивающемуся миру необходимую экономическую и техническую помощь и опыт.
Their expertise is essential to enable the Court to take the most appropriate decisions. Этот опыт крайне важен для того, чтобы позволить Суду принимать самые правильные решения.
India has also offered the Afghan Government and people expertise in areas such as information technology, the judiciary and police training. Индия предложила также правительству и народу Афганистана свой опыт в таких областях, как информационная технология, судебная система и подготовка полицейских.
Her expertise and experience in management would clearly be valuable in her new position. Ее знания и опыт в сфере управления, безусловно, будут иметь ценное значение на новой должности, на которую она назначена.
Its expertise is essential, therefore, to the proper handling of these issues in the General Assembly. Поэтому его практический опыт имеет важное значение для надлежащего рассмотрения этих вопросов в Генеральной Ассамблее.
Mouna Ghanem is a senior Health Consultant, with ten years of experience and international expertise. Мона Ганем является старшим медицинским консультантом, имеющим десятилетний опыт работы в своей стране и на международном уровне.
It is supplemented by local expertise and by statistical processing of information from administrative and regulatory sources. В дополнение к ним применяется местный экспертный опыт и проводится статистическая обработка информации административного или нормативного характера.
The project aims to draw from the experience and technical expertise as well as the entrepreneurial innovations in other developing regions. Цель проекта - использовать опыт, специальные технические знания и новаторские методы работы предпринимателей других развивающихся регионов.
Participants were senior United Nations staff and senior scholars with expertise in this area. В работе семинара принимали участие старшие сотрудники Организации Объединенных Наций и ведущие специалисты, имеющие опыт и знания в данной области.
This is an investment in learning, hope and expertise that should not be squandered. Это вклад в обучение, надежду и опыт, который не следует недооценивать.
It calls for an increased use of women's expertise in conflict resolution and at all stages of peacemaking and peacebuilding. Она призывает более активно использовать опыт женщин в области разрешения конфликтов на всех стадиях мирного урегулирования и миростроительства.
Such partnerships will enable UNODC to share resources and expertise and to promote the key issues at the centre of the international policy debate. Такие партнерские отношения позволят использовать ресурсы и опыт ЮНОДК и будут способствовать решению ключевых вопросов, находящихся в центре международной политики.
It is developing databases of women's peace NGOs and of gender specialists with conflict resolution expertise. Группа создает базы данных, содержащие сведения о женских НПО, борющихся за мир, и специалистах по гендерным вопросам, имеющих опыт урегулирования конфликтов.
International agencies and national statistical offices should collaborate in establishing a network of consultants having the necessary expertise to assist countries in this implementation process. Международным учреждениям и национальным статистическим управлениям следует взаимными усилиями создать сеть консультантов, имеющих необходимый опыт, для оказания странам помощи в этом процессе внедрения.
In this respect, the support and expertise of traditional resettlement countries and of NGOs remain vital. В этой связи по-прежнему жизненно важное значение имеют поддержка и опыт традиционных стран переселения и НПО.
The expertise and financial support of the United Nations, particularly the United Nations International Drug Control Programme, are vital ingredients in this partnership. Опыт и финансовая поддержка Программы Организация Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками являются крайне важными элементами таких партнерских отношений.
They also encouraged United Nations organizations to make full use of the expertise, knowledge and service provided by UNOPS. Они также рекомендовали организациям системы Организации Объединенных Наций в полной мере использовать опыт, знания и услуги ЮНОПС.
The expertise of UNDP in assisting national capacity will also be instrumental in early national capacity restoration. Технические знания и опыт ПРООН в оказании содействия в наращивании национального потенциала также будут иметь решающее значение на раннем этапе восстановления такого потенциала.
In turn, we believe we should make better use of UNHCR expertise when we formulate mandates for peacekeeping operations. В свою очередь, мы считаем необходимым более эффективно использовать опыт УВКБ при формулировании мандатов операций по поддержанию мира.
In particular, we need to identify the relative strengths of each and to build up their expertise and capacity. В частности, нам необходимо выявить относительные преимущества каждой из организаций и наращивать их потенциал и опыт.
In that context, the proven expertise and experience of IAEA were paramount. В этом контексте первостепенное значение имеет доказанная квалификация и опыт МАГАТЭ.
As a result, most countries lack the expertise to address national problems and to engage in effective international cooperation. Вследствие этого у большинства стран отсутствуют необходимые специальные знания и опыт для решения национальных проблем и поддержания эффективного международного сотрудничества.
These workshops are based on the UNECE's experience, expertise and existing work. Эти рабочие совещания опираются на опыт, экспертные знания и существующую работу ЕЭК ООН.
The expertise and in-country experience developed through these programmes will be helpful in implementing the UNF biodiversity strategy. Знания и накопленный в странах опыт, передаваемый через эти программы, окажутся полезными в осуществлении стратегии ФООН в области биологического разнообразия.