Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертного потенциала

Примеры в контексте "Expertise - Экспертного потенциала"

Примеры: Expertise - Экспертного потенциала
Training activities have been conducted to strengthen such institutions in terms of managerial competencies and adequate expertise. С целью укрепления таких учреждений, в частности повышения их управленческой компетентности и создания в них адекватного экспертного потенциала, осуществлялась деятельность по профессиональной подготовке.
It recognizes UNIDO's core competencies and its high-level expertise. В рамках нового подхода признается основная компетентность ЮНИДО и вы-сокий уровень ее экспертного потенциала.
It would also serve to pool resources and expertise and promote compatibility of measures across borders and economic sectors. Кроме того, оно способствовало бы объединению ресурсов и экспертного потенциала, а также совместимости мер, принимаемых в различных странах и отраслях экономики.
However, recent large-scale disasters have proved that the current international capacity should be strengthened with such expertise and practice on the ground. Вместе с тем недавние крупномасштабные бедствия показали, что существующий международный потенциал нуждается в усилении с помощью такого экспертного потенциала и практики на местном уровне.
Lack of relevant expertise in ministries and bodies other than the organizations in charge of GHG inventory preparation. Ь) отсутствие соответствующего экспертного потенциала в других министерствах и органах, помимо организаций, занимающихся подготовкой кадастров выбросов ПГ.
The intention is to mobilize Brazilian expertise to support school meals programmes and, eventually, other modalities. При этом преследуется цель мобилизации бразильского экспертного потенциала в поддержку программ школьного питания и - со временем - других видов деятельности.
The Unit is currently investigating alternative sources of support and expertise to assist with this project. В настоящее время Группа изучает альтернативные источники поддержки и экспертного потенциала для оказания помощи в реализации этого проекта.
Assistance is needed for the CMAA and operators to mobilize resources and sustain capable human capacity and expertise. КУПД и операторы нуждаются в помощи для мобилизации ресурсов и поддержки квалифицированного кадрового и экспертного потенциала.
They may contribute financially and/or by providing in-kind technical expertise to the development and implementation of the Global Alliance's activities. Они могут вносить финансовые ресурсы и/или оказывать поддержку натурой в виде технического экспертного потенциала для разработки и осуществления мероприятий Глобального альянса.
National authorities have acknowledged the need to further increase funding, human resources and technical expertise in order to enhance the case-management. Национальные власти признали необходимость дальнейшего увеличения финансирования, людских ресурсов и технического экспертного потенциала в целях активизации делопроизводства.
Many participants expressed support for continuing to find ways to bring expertise into the work of the BWC. Многие участники высказывались в поддержку дальнейшего поиска путей использования экспертного потенциала в работе по линии КБО.
The SAICM secretariat should establish and maintain a working relationship with IFCS in order to draw upon its sectoral expertise. Секретариату СПМРХВ следует установить и поддерживать рабочие контакты с МФХБ для использования его секторального экспертного потенциала .
Best utilization of the already existing expertise and infrastructure will save administrative costs and reduce financial burdens on States parties. Наилучшее использование уже существующего экспертного потенциала и инфраструктуры позволит сэкономить на административных расходах и сократить финансовое бремя для государств - участников.
Fostering the role of the UN Security Council, and enhancing expertise in meeting the challenge of proliferation. Культивирование роли Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и укрепление его экспертного потенциала в плане реакции на вызов распространения.
Developing and strengthening the substantive thematic expertise of the Office would also benefit the work of the mandate holders when undertaking studies and research. Развитие и укрепление реального тематического экспертного потенциала Управления также поможет обладателям мандатов в их работе по проведению анализа и исследований.
The system is radically underfunded and in need of greater expertise. Система крайне слабо финансируется и нуждается в развитии экспертного потенциала.
The Committee trusts that efforts will be made to utilize available expertise and resources within the United Nations system. Комитет надеется, что будут предприняты усилия для использования экспертного потенциала и ресурсов, имеющихся в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The fund would also assist those centres in building capacity in terms of technology, organization and expertise. Фонд будет также оказывать содействие этим центрам в укреплении их технологического, организационного и экспертного потенциала.
It was recognized that sufficient funding had to be allocated to build technical infrastructure and develop the appropriate expertise. Было признано, что необходимо выделять достаточные средства для создания технической инфраструктуры и развития надлежащего экспертного потенциала.
A third co-chair would be desirable in the light of the need for a balance of expertise and regional representation. Наличие третьего Сопредседателя является желательным в свете необходимости соблюдения баланса экспертного потенциала и регионального представительства.
Contact is being made with relevant companies to forestall any possible future lack of expertise on commercial refrigeration in the Committee. С соответствующими компаниями устанавливаются контакты, призванные предотвратить любую возможную в будущем нехватку экспертного потенциала Комитета в области коммерческого холодильного оборудования.
This should include the strengthening of expertise on business information in business associations and the enterprise sector. Это подразумевает, в частности, укрепление экспертного потенциала в области деловой информации в ассоциациях предпринимателей и на предприятиях.
This reflects a serious effort by the programme management to mobilize the available expertise from developing countries and from among women. Это свидетельствует о серьезных усилиях, предпринимаемых руководством программы с целью мобилизации существующего экспертного потенциала развивающихся стран и женщин.
One of the goals was to identify environmental communications expertise to help the Convention communicate better with its various audiences. Одна из целей заключалась в определении существующего экспертного потенциала в области информирования по экологическим вопросам в целях оказания содействия Конвенции в повышении эффективности ее информационного взаимодействия с различными аудиториями.
The group had agreed that a lack of applied communication expertise hindered the ability of the Convention to transmit its work and results effectively. Группа сделала вывод о том, что отсутствие прикладного экспертного потенциала в области информирования отрицательно сказывается на способности Конвенции эффективно распространять информацию о своей работе и ее результатах.