The Joint UN Programme on AIDS pools the expertise of eight UN agencies and programmes to combat an epidemic that currently affects some 33 million people worldwide. |
Объединенная программа ООН по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) опирается в борьбе с эпидемией, которой охвачены на сегодняшний день в мире около ЗЗ миллионов человек, на опыт восьми учреждений ООН. |
UNAIDS provides the Global Fund with strategic knowledge, policy advice and technical expertise on AIDS to ensure that the funds are spent effectively in countries. |
ЮНЭЙДС предоставляет Глобальному фонду стратегические данные, консультации в области политики и технический опыт с целью обеспечения эффективного расходования средств в странах. |
Through ongoing advice, InterGest supports its clients through all phases of their growth, employing its competence and expertise to ensure their economic success. |
InterGest поддерживает своих клиентов на всех этапах их роста, используя свою компетенцию и опыт для обеспечения их экономических успехов. |
The Company's products represent a collection that reflects the history and achievements of Italian design, a process through which Italian creativity and expertise have become world-famous. |
Продукция компании представлена коллекция, которая отражает историю и достижения итальянского дизайна, процесс, посредством которого итальянские творчество и опыт стали всемирно известными. |
We specialise in PHP, JavaScript, and MySQL main field of expertise is the development of interactive applications using Flash/Flex technologies and AJAX interfaces. |
В своей работе мы применяем накопленный опыт, используя такие технологии как РНР, JavaScript, базы данных MySQL, Flash/Flex. |
At the same time, Pakistani nuclear technology scientists and engineers gained expertise in the use of reactor-grade plutonium and successfully produced weapons grade plutonium by the early 1980s. |
В то же время пакистанские ученые и инженеры в области ядерных технологий накопили опыт использования реакторного плутония и к началу 1980-х годов успешно произвели оружейный плутоний. |
Immigrants will often have expertise, linguistic skills, personal connections with their country of origin that can help forge international trade ties. |
Иммигранты часто имеют опыт, владение иностранными языками, личные связи со страной своего происхождения, что может способствовать формированию международных торговых связей. |
It was important for Nigeria to continually solicit the agricultural expertise of UNIDO, as agriculture was an area of priority for the Government. |
Стране важно продолжать использовать сельскохозяйственный опыт ЮНИДО, поскольку сельское хозяйство является одной из областей, пользующихся первоочередным вниманием со стороны правительства. |
Well, apart from being an excellent Agent and having a personal relationship with you, Mr. Nash also has expertise in current generation technologies. |
Ну, помимо того, что он прекрасный агент и ваших тесных отношений, мистер Нэш также имеет опыт в работе с современными технологиями. |
I am proud and honored that United Nations Secretary-General Ban Ki-moon has asked me to help mobilize the world's expertise as we seek to achieve that goal. |
Я горжусь тем, и для меня это честь, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун попросил меня помочь мобилизовать знания и опыт в мире, поскольку мы стремимся к достижению этой цели. |
This expertise landed him a job with Tiffany & Co., and his knowledge and enthusiasm propelled him into a vice presidency by the time he was 23. |
Этот опыт помог ему стать экспертом по драгоценным камням в компании Tiffany & Co., где он проработал 53 года, достигнув, благодаря своим знаниям, исследовательским работам и энтузиазму должности вице-президента. |
Since I rarely hug, I'm relying on your expertise regarding duration. |
Поскольку я редко обнимаюсь, я буду опираться на твой опыт относительно продолжительности объятий |
For example, American, European, Japanese, and other drug regulators have developed guidelines, through the International Conference on Harmonization, that take advantage of their collective expertise. |
Например, американские, европейские, японские и другие регуляторы лекарственных препаратов разработали руководящие принципы в рамках Международной конференции по гармонизации, чтобы использовать их коллективный опыт. |
Although the influx of the new returnees stretched the limited resources of the zone, they also brought expertise needed in different areas of the economy. |
Хотя приток репатриантов привел к истощению ограниченных ресурсов этой зоны, репатрианты привнесли также опыт, необходимый в различных сферах экономики. |
By providing export financing Vnesheconombank supports its customers at all stages of project implementation using its business experience in the international economic activity and its expertise in world banking practice. |
Предоставляя экспортное финансирование, Внешэкономбанк осуществляет поддержку своих клиентов на всех этапах реализации проектов, используя свой опыт в международной экономической деятельности и знание мировой банковской практики. |
No security expertise is needed because the information is gathered from GLSAs and bug reports; all you need is a solid command of written English. |
Опыт в области безопасности не требуется, поскольку информация собирается из GLSA и запросов в Bugzilla; все что нужно - хорошой письменный английский. |
Peter is also a super-reviewer, which demonstrates his expertise in the overall Mozilla project. |
Также Peter является super-reviewer, что отражает его опыт работы в проекте Mozilla. |
We have particular expertise in legal, financial, technical and life sciences, among many other areas. |
У нас есть особый опыт в переводах юридической, финансовой, технической сферах, естественных науках и многих других сферах. |
I'd like to propose an alternate hypothesis... and I'd like you to bring your scientific expertise to bear on it. |
Я хочу выдвинуть другую гипотезу... и мне пригодится ваш богатый научный опыт. |
This suggests that UNDP will be turning more and more to the expertise and experience available in many of these agencies. |
Это дает основания полагать, что ПРООН будет все шире использовать специальные знания и опыт, которыми обладают многие из этих учреждений. |
Now, this, Dr. Baker, is what I need your expertise with. |
Поэтому, доктор Бэкер, мне и нужен ваш опыт. |
Actually, for creating social change, we need to bring in the expertise from all of those parties in order to make this work. |
На самом деле, для создания социальных перемен нам нужен опыт всех этих сторон, чтобы достичь результатов в этом начинании. |
I need your support, I need your expertise, I need your input. |
Мне нужна твоя поддержка, мне нужен твой опыт, мне нужен твой вклад в это дело. |
Based on his expertise, we believe he's our key to finding a cure for Daisy. |
Учитывая его опыт, он может быть ключом к лекарству для Дейзи. |
Sam worked in security before he came to us, and we are very lucky to have his expertise. |
До прихода к нам, Сэм годами состоял на службе, и мы счастливы использовать его опыт. |