Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Квалификация

Примеры в контексте "Expertise - Квалификация"

Примеры: Expertise - Квалификация
But I need your expertise on the web site. Но мне пригодится твоя квалификация для нашего сайта.
We have a priority one, so I need your expertise. Но есть особый случай, для которого нужна твоя квалификация.
Felicity, your expertise was supposed to trump his. Фелисити, твоя квалификация должна была превзойти его.
We need your expertise on this, Frank. Нам нужна твоя квалификация, Фрэнк.
Other constraints mentioned included inadequate expertise of staff and inadequate political and institutional support. Другими сдерживающими факторами являются недостаточная квалификация персонала и ненадлежащая политическая и институциональная поддержка.
The unique expertise existing among delegations here in this Conference still remains unused. Все еще остается невостребованной присущая делегациям здесь, на Конференции, уникальная квалификация.
The requisite expertise and the setting are there. У нас есть требуемая квалификация и структура.
You have the expertise and your alibi's fallen through. У тебя есть соответствующая квалификация, а твоё алиби провалилось.
Well, then my expertise is yours. Хорошо, тогда моя квалификация в твоем распоряжении.
Non-traditional donors should contribute whatever assistance they can, be it technical expertise, material resources or funding. Нетрадиционным донорам следует предоставлять всякое содействие, какое они только могут оказать, будь то техническая квалификация, материальные ресурсы или финансирование. с.
In that context, the proven expertise and experience of IAEA were paramount. В этом контексте первостепенное значение имеет доказанная квалификация и опыт МАГАТЭ.
Such expertise and experience should be used by the United Nations. Такая квалификация и такой опыт могли бы найти применение в Организации Объединенных Наций.
Retention bonuses should be offered only to those staff members whose expertise made their retention essential. Поощрительные выплаты должны предлагаться только тем сотрудникам, квалификация которых оправдывает их удержание.
It will also require the appropriate expertise to ensure that the design weaknesses of the existing System-wide Action Plan are addressed. Также потребуется соответствующая квалификация, чтобы обеспечить ликвидацию структурных недостатков нынешнего плана действий.
National explosive ordnance disposal expertise employed in the demining programme since entry into force. Национальная квалификация по обезвреживанию взрывоопасных боеприпасов, используемая в национальной программе разминирования со вступления в силу.
This requires special expertise and equipment; for example, only mass-selective detectors are acceptable for quantification. Для этого требуется специальная квалификация и оборудование; например, для количественной оценки могут использоваться только масс-селективные детекторы.
Its size and, to some extent, the expertise of its membership do not make for an effective and close scrutiny of the budget. Ее размеры, а до некоторой степени и квалификация ее членского состава не способствуют действенной и тщательной выверке бюджета.
Its efforts focus on the Asia-Pacific region, but it also cooperates with countries in other regions when its expertise is useful. Ее усилия фокусируются на Азиатско-Тихоокеанском регионе, но, когда ее квалификация оказывается полезной, она сотрудничает и со странами других регионов.
The experience, capabilities and well-established expertise of many non-governmental organizations and groups in areas of direct relevance to the Programme of Action is fully acknowledged. Опыт, возможности и высокая квалификация многих неправительственных организаций и групп в областях, непосредственно связанных с настоящей Программой действий, пользуются полным признанием.
Reports will deal with specific problems of macroeconomic policies, structural reforms and other subjects for which the required level of expertise is not available in the ECE secretariat. Эти документы будут посвящены конкретным проблемам макроэкономической политики, структурным реформам и другим вопросам, для изучения которых необходима определенная квалификация, отсутствующая у штатных сотрудников секретариата ЕЭК.
Team members were identified on the basis of their independence, evaluation expertise, understanding of refugee issues and familiarity with the Balkans. Состав группы был определен с учетом таких факторов, как независимость, квалификация, информированность в вопросах, связанных с беженцами и знанием балканской проблематики.
Hence, the necessary operational expertise is in place and the need to acquire any technical assets has been factored into Mozambique's costs estimates. Таким образом, уже налицо необходимая операционная квалификация, а необходимость приобретения всякого рода технических ресурсов учтена в мозамбикских сметах расходов.
Laboratory capacity building plays an important part in ensuring adequate biosafety and biosecurity, particularly in areas where there is currently a lack of expertise. Наращивание лабораторного потенциала играет важную роль в обеспечении адекватной биобезопасности и биозащищенности, особенно в районах, где в настоящее время отсутствует квалификация.
Authority, resources and expertise to implement правомочия, ресурсы и квалификация для осуществления
The Inspector is of the view that, while keeping professional expertise as the main criteria for selecting consultants, more active consideration should be given to geographical balance as well. Инспектор считает, что, хотя профессиональная квалификация должна и далее служить главным критерием выбора консультантов, следует также активнее учитывать географическое распределение.