The work on disability measurement helped to build strong disability measurement expertise within participating national statistical offices in line with international standards. |
Работа над оценкой инвалидности помогла национальным статистическим учреждениям-участникам накопить немалый опыт в оценке инвалидности в соответствии с международными стандартами. |
With each departure of a judge, institutional knowledge and specific expertise is lost and must be acquired by the replacement judge. |
С каждым уходом судьи утрачиваются накопленные знания и специфический опыт, которые судье-преемнику приходится набирать заново. |
In the pursuit of new initiatives, full advantage would have to be taken of the unique expertise of the Organization's highly qualified staff. |
В ходе выполнения новых инициатив необходимо в полной мере привлекать уникальный опыт высококвалифицированного пер-сонала Организации. |
With your system's software Harry's expertise in law enforcement and the physical security you're an unbeatable team. |
У вас программное обеспечение у Гарри колоссальный опыт работы в правоохранительных органах. |
Our considerable experience in Russia combined with the expertise of PricewaterhouseCoopers specialists around the world means that we have a deep understanding of the issues facing insurance companies. |
Значительный опыт работы в России в сочетании со знаниями специалистов PricewaterhouseCoopers во всем мире позволяет особенно хорошо понимать проблемы, стоящие перед страховыми компаниями. |
Multinational experience of GOLDEN TELECON company in Ukrainian market of telecommunications and high level of expertise of our technical personnel allow us to guarantee the quality close to telephone's one. |
Многолетний опыт компании GOLDEN TELECOM на украинском рынке телекоммуникаций и высокий уровень профессионализма нашего технического персонала позволяют нам гарантировать качество связи, которое приближается к телефонному. |
I've got information that you've got the financial expertise to break this case. |
Говорят, твой опыт в финансовых расследованиях поможет закрыть это дело. |
We have the full confidence in the fact that we are equipped with the right set of skills and expertise to successfully complete your most challenging project. |
Ядро нашей компании составляют разработчики и менеджеры, имеющие большой практический опыт разработок программного обеспечения для оптоволоконной измерительной техники. |
The Committee recommended that the expertise of present and past Committee members should be called upon as a resource for such activities. |
Комитет рекомендовал использовать в этой деятельности опыт бывших и нынешних членов Комитета. |
One of them was "System of statistical accounting for medico-social expertise department". |
Первый опыт сотрудничества с Бэкапом ИТ полностью удовлетворил заказчика. |
Yes, but I would think you would want nothing more than my expertise. |
Да, но я думала, что вам понадобится мой опыт. |
The Inspectors suggest that UNSSC expertise and capacity be substantively utilized in managing/coordinating continuing training for RCs. |
Инспекторы предлагают активно использовать опыт и возможности КПСООН в руководстве постоянным обучением КР и его координации. |
The Group has been assisted by a consultant with financial and diamond investigative expertise, Agim de Bruycker (Belgium). |
Группе оказывал содействие консультант, имеющий опыт следственной работы в отношении финансов и алмазов г-н Ажим де Брюйкер (Бельгия). |
Gallice brings all its expertise to the permanent declension of a safety policy, both upstream and in support of established situations. |
Компания Gallice использует весь свой опыт в постоянной разработке политики надежности, а так же является признанной поддержкой и опорой в различных ситуациях. |
Using RealGames' expertise and network to develop, localize and market your games, you could make the next hit-title that is played by millions. |
Используя опыт и сеть RealGames для разработки, локализации и продажи своих игр, вы можете создать новый мировой хит, который полюбят миллионы. |
Direct Group ambition is to stay close and commit directly throughout all stages of growth by contributing added value, expertise and reactivity. |
Наша цель: оставаться как можно ближе к вам и поддерживать вас на всех этапах роста, привнося дополнительную ценность, опыт и способность реагирования. |
FYI, I have recommended that Agent Nash be assigned to your team on a semipermanent basis for those missions where he may have areas of expertise. |
К вашему сведению, агент Нэш присоединяется к вашей команде на непостоянной основе для миссий, где может понадобиться его опыт. |
His monomaniacal drive to centralize power is driving out the very expertise that the country needs to flourish. |
Его маниакальное стремление к вертикальной модели власти вытесняет тот самый человеческий опыт, который так необходим стране для процветания. |
In Alfawell we are using all knowedge, experiences, expertise and creativity to meat even most challenging needs. |
В компании ALFAWELL мы используем наши знания, опыт, профессиональность и умение, чтобы исполнить даже самые высокие требования. |
We are confident that his expertise and objectivity will contribute to enriching the activities and the work of the First Committee. |
Мы уверены в том, что его опыт и объективность будут содействовать работе Первого комитета и повышению ее эффективности. |
India's experience allowed it to offer its services and expertise in industry to UNIDO and its Members, particularly those from developing countries. |
Накопленный опыт позволяет Индии предла-гать ЮНИДО и ее государствам-членам, особенно развивающимся странам, свои услуги и специаль-ные знания в области промышленности. |
He indicated that the region also needed to develop expertise in PPPs to overcome the challenge of the budgetary constraints being faced. |
Он также указал на то, что региону также необходимо выработать практический опыт в сфере партнерских отношений между ГЧП для решения стоящей задачи нехватки бюджетных средств. |
The Foundation, through its Institute of Rural Research and Development, extended its technical expertise on watershed management to Koriya district. |
Фонд через механизм Института научных исследований и разработок в сельском хозяйстве (ИНИР) распространяет технические знания и опыт об управлении водоразделами в округе Корийа. |
The parties submitted that TCCC would inject its expertise into the beverage sector and help CSZ to achieve efficiencies. |
Стороны договорились о том, что ККК привнесет в этот сектор свой опыт работы на рынке прохладительных напитков и позволит КШЗ повысить эффективность производства. |
The advisory groups have helped to infuse external perspectives into our sub-practice communities by providing a space for external specialists to share their experiences and expertise. |
Эти консультативные группы обогатили опыт наших тематических подгрупп взглядом со стороны, предоставив внешним специалистам возможность поделиться своим опытом и знаниями. |