This requires legal CEDAW expertise which is lacking within the national women's machinery. |
Для этого требуется судебная экспертиза со стороны КЛДОЖ, которая не предусмотрена в национальном механизме улучшения положения женщин. |
He has decided he needs my expertise. |
Он решил, что ему нужна моя экспертиза. |
Well, your expertise is wasted on Mr. Gibson. |
Мистеру Гибсону ваша экспертиза не пригодится. |
I mean, you don't need my expertise to imagine how he'd react. |
Я о том, что тебе не нужна моя экспертиза, чтобы представить его реакцию. |
Identification expertise of the goods and technologies with a view of the export control. |
Идентификационная экспертиза товаров и технологий в целях экспортного контроля. |
Such expertise requires the understanding of the MELPe's bits sensitivity to errors. |
Такой экспертиза требует понимания чувствительности битов MELP к ошибкам. |
Our technical expertise is not the only reason why you can trust us and our machinery. |
Все же не только наша техническая экспертиза дает Вам уверенность полагаться на нас и полученные от нас машины. |
Their professional expertise is validated by the quality of their advanced degrees, rather than by their achievements in practical policymaking. |
Их профессиональная экспертиза основана на особенностях ученых степеней, а не на их достижениях в практическом формировании политики. |
On the contrary, independence and professional expertise should be decisive. |
Напротив, определяющими здесь должны быть независимость и профессиональная экспертиза. |
We consider it essential that thorough and objective international expertise be made available to establish the truth of the situation. |
Мы считаем, что для установления истины необходима тщательная и объективная международная экспертиза. |
At the initial stage, the expertise is provided by the right holders free of charge. |
На начальном этапе экспертиза проводится правообладателями на безвозмездной основе. |
This may include proposals on how its thematic expertise could assist the Council in the implementation of its mandate and mechanisms. |
Это может включать предложения о том, каким образом его тематическая экспертиза могла бы способствовать осуществлению Советом его мандата и деятельности его механизмов. |
With this in mind, forensic expertise is an indispensable element of credible fact-finding. |
С учетом этого судебная экспертиза является незаменимым элементом достоверного установления фактов. |
External expertise may be required from consultants, other Government departments or others. |
Может потребоваться экспертиза сторонних консультантов, представителей государственных структур и др. |
State ecological expertise prevents the taking of erroneous decisions that could negatively influence to the environment. |
Государственная экологическая экспертиза препятствует принятию ошибочных решений, которые могут оказывать негативное воздействие на окружающую среду. |
Technical assistance and training of forensic experts in States where this expertise is not available or not developed sufficiently should be increased. |
Следует расширить техническую помощь судебно-медицинским экспертам и их профессиональную подготовку в тех государствах, где эта экспертиза отсутствует или недостаточно развита. |
[Inhales, Exhales] Mrs. Kitty... we need your medical expertise. |
Миссис Китти, нам нужна медицинская экспертиза. |
The way in which medical examinations are conducted in cases of alleged torture vary from state to state, given that official expertise is regulated primarily by state legislation. |
Проведение медицинских освидетельствований в случае обвинений в пытках демонстрирует различия в каждом штате федерации, притом что официальная экспертиза в существенной мере регламентируется законодательством штатов. |
We now have an impressive scientific, technical and industrial capacity and expertise in this area which could be employed in long-term international programmes dealing with mine clearance. |
У нас накоплен внушительный научно-технический и промышленный потенциал, экспертиза в области разминирования, которые могли бы быть задействованы в перспективных международных программах в этой сфере. |
We have acquired impressive scientific, technical and industrial potential and expertise in the area of mine clearance which could be put to use in future international programmes in this sphere. |
У нас накоплен внушительный научно-технический и промышленный потенциал, экспертиза в области разминирования, которые могли бы быть задействованы в перспективных международных программах в этой сфере. |
Where research involves issues in which expertise is rare, such as gene therapy, the Central Committee on Medical Research assumes responsibility. |
В тех случаях, когда исследования связаны с такими областями, по которым экспертиза проводится редко, например с генной терапией, функции контроля за их проведением осуществляет Центральный комитет по медицинским исследованиям. |
Official forensic medical expertise was reported to be rare and difficult to obtain even when requested by a lawyer. |
Утверждается, что официальная судебно-медицинская экспертиза проводится редко и что добиться ее проведения крайне трудно, даже несмотря на запрос адвоката. |
The independent expertise of the treaty bodies can provide important input to the design and implementation of programmes in the development and humanitarian fields. |
Независимая экспертиза, проводимая договорными органами, может внести важный вклад в разработку и осуществление программ в области развития и в гуманитарных областях. |
These may include a technical expertise, audit or certification by an independent third party, as well as permanent conciliation panels or mechanisms. |
К числу таких процедур могут относиться техническая экспертиза, аудиторская проверка или сертификация независимой третьей стороной, а также создание постоянных согласительных групп или механизмов. |
at the stage of design, general technical expertise of design and budget documentation is performed in the state construction inspection. |
На стадии разработки общая техническая экспертиза проекта и сметной документации осуществляется государственной строительной инспекцией. |