Примеры в контексте "Expertise - Опыт"

Примеры: Expertise - Опыт
They need to discover, recognize and respect local resources and expertise. Они должны найти, признать и уважать местные ресурсы и опыт.
What I do want, Professor... is your expertise. Что я хочу, профессор, так это ваши знания и опыт.
It draws on consolidated experience in official statistics and on academic expertise. В его основу положен обобщенный опыт использования официальной статистики и научные знания.
Developing a system of fees and standards of performance will require considerable expertise drawn from international experience. Создание системы оказания платных услуг и стандартов качества обслуживания потребует серьезных знаний, источником которых может служить международный опыт.
The project management requires user orientation, expertise in ICT and an understanding of e-Business standards. Для управления проектами требуется ориентация на потребности пользователей, опыт работы с ИКТ и понимание стандартов электронных деловых операций.
If we ignore the expertise of those who are living with HIV in formulating our response, the virus wins. Если мы игнорируем при разработке нашей реакции опыт тех, кто живет со СПИДом, побеждает вирус.
Subregional and regional expertise needs to be taken into consideration to the extent possible in the consolidation of performance and impact indicators. Насколько это возможно, в работе над показателями результативности и достигнутого эффекта необходимо учитывать субрегиональный и региональный опыт.
Thirdly, we need to build up civilian expertise. В-третьих, нам необходимо укреплять гражданский опыт.
GE.-31801 UNESCO, with expertise in diverse education issues; а) ЮНЕСКО, имеющей опыт решения различных вопросов в области образования;
UNECE and other international actors, with environmental expertise; Ь) ЕЭК ООН и других международных органов, имеющих опыт решения экологических вопросов;
capacity building and assistance programs, and expertise available through relevant IGOs создание потенциала и программы помощи, а также опыт, имеющийся через соответствующие НПО
The new security requirements place a particularly heavy burden on developing countries, which often lack both the capital and expertise necessary for implementation. Новые требования в отношении безопасности ложатся особенно тяжелым бременем на развивающиеся страны, у которых зачастую отсутствуют средства и опыт, необходимый для их выполнения.
Several members hoped that UNMOVIC expertise would be preserved and used in backing international efforts regarding non-proliferation. Несколько членов выразили надежду на то, что опыт ЮНМОВИК будет сохранен и будет использоваться в международной деятельности в области нераспространения.
Over the years, the United Nations has accumulated significant expertise in addressing each of these key deficits. За прошедшие годы Организация Объединенных Наций накопила немалый опыт в деле восполнения дефицита каждого из этих основных аспектов.
The expertise and support provided by the United Nations Office on Drugs and Crime in the area of prevention is especially noteworthy. Особого внимания заслуживает опыт и поддержка Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в сфере профилактики.
For POPs, the relevant technical expertise is limited and the needs of the Convention must compete with the other needs of Parties. Что касается СОЗ, то соответствующий технический опыт ограничен, а потребности Конвенции зачастую конкурируют с другими потребностями Сторон.
UNICEF expertise in working with children will be applied to help improve unsafe hygiene practices in households. Опыт работы ЮНИСЕФ с детьми будет использоваться для содействия обеспечению гигиены в домашних хозяйствах.
The strategy is to coordinate the activities of several agencies having relevant information, expertise and jurisdiction. Стратегия заключается в координации деятельности различных учреждений, имеющих соответствующую информацию, специальный опыт и юрисдикцию.
This requires expertise in the handling of hazardous materials and an understanding of the appropriate environmental laws, supporting regulations and hazardous waste sampling and analysis protocols. Для этого требуются опыт и знания в области обращения с опасными материалами, а также понимание соответствующих природоохранных законов, подзаконных нормативных актов и протоколов отбора проб и анализа опасных отходов.
B. Judicial, legal and administrative expertise В. Опыт работы в должности судьи, юриста и администратора
This cooperation should take into account the mandates, expertise and experience of respective organizations and create genuine partnerships. В рамках такого сотрудничества должны учитываться мандаты, экспертные знания и опыт соответствующих организаций и формироваться подлинно партнерские связи.
Such expertise could provide advice to public and private institutions involved with transit transport corridor issues in other parts of the developing world. Накопленный опыт и специальные знания могли бы использоваться для оказания консультативной помощи государственным и частным учреждениям, занимающимся вопросами коридоров транзитных перевозок в других регионах развивающихся стран.
With their expertise, mandate-holders could also provide advice to NIs in specific areas and take appropriate action when NIs were under threat. Обладатели мандата, имеющие богатый опыт в своих сферах, могут также консультировать национальные учреждения в конкретных областях и предпринимать соответствующие шаги при возникновении угрозы национальным учреждениям.
Their experience, expertise and participation at the policy-making level are critical to the achievement of equitable, quality education for all. Их опыт, знания и участие на уровне разработки политики имеют важное значение для обеспечения справедливого, качественного образования для всех.
The preparation of this report has drawn on expertise from the across the organization. При подготовке настоящего доклада использовались знания и опыт, накопленные во всей организации.