Примеры в контексте "Expertise - Опыт"

Примеры: Expertise - Опыт
Consequently, the Expert Group would be available to provide its technical expertise if required. Соответственно, Группа экспертов будет готова предоставить свой технический опыт, если это потребуется.
Our expertise ties in fully with the strategies of international institutions. Наш опыт в полной мере согласуется со стратегиями международных учреждений.
Regarding enforcement, AFCCP would need to acquire expertise in conducting investigations, dawn raids and collecting evidence. Что касается правоприменительной практики, то УДКЗП потребуется получить опыт проведения расследований и внезапных проверок и сбора доказательств.
Only ICSC had the standing and expertise to resolve the problem. В решении этой проблемы авторитет и опыт имеет только КМГС.
Lastly, she wondered in which areas the Special Rapporteur deemed the expertise and support of OHCHR most helpful. Наконец, она интересуется, в каких областях, по мнению Специального докладчика, больше всего пригодятся опыт и поддержка со стороны УВКПЧ.
Comprehensive strategies that included regional and subregional organizations should continue to evolve, since they brought complementary political insights, resources and expertise. Должно продолжаться развитие всеобъемлющих стратегий, включающих региональные и субрегиональные организации, поскольку они вносят дополнительные политические оценки, ресурсы и опыт.
Advisory services will not replace country office expertise and basic capacities. Консультативные услуги не могут подменить опыт и основополагающие возможности страновых отделений.
They bring their expertise and lessons on what works and what does not in achieving sustainable development through international cooperation. Они приносят с собой знания и опыт относительно того, какие методы являются действенными в достижении устойчивого развития на основе международного сообщества и какие таковыми не являются.
She has long-standing expertise in the prevention of child abuse and the protection of children against organized crime, including trafficking. Она накопила богатый опыт работы по предупреждению жестокого обращения с детьми и по защите детей от организованной преступности, включая торговлю людьми.
Parties sought its expertise in the course of amending the text of the decision. Стороны использовали экспертный опыт Структуры при внесении изменений в текст решения.
It has been driven by the complementarity of mandates, existing expertise, stakeholder constituencies and intergovernmental structures of the two Organisations. За таким сотрудничеством стоит взаимодополняемость мандатов, накопленный опыт, интересы целевых групп и межправительственные структуры обеих организаций.
We are certain that your expertise and experience will contribute to obtaining positive results, which will achieve international peace and security. Мы уверены, что ваше мастерство и опыт будут способствовать достижению позитивных результатов, которые будут служить целям укрепления международного мира и безопасности.
Instead, UN-Habitat was to focus on the normative aspects of the programme where it has demonstrated expertise and capacity. Вместо этого ООН-Хабитат призвали сосредоточить внимание на нормативных аспектах программы, где она продемонстрировала экспертный опыт и потенциал.
This poses challenges for both sides, as more resources are needed, including financial resources and technical expertise. Это порождает вызовы для обеих сторон в связи с необходимостью наращивания объема ресурсов, включая финансовые ресурсы и технический экспертный опыт.
The participation of civilian expertise from the global South, including countries with experience in post-conflict peacebuilding and democratic transition, should be expanded. Необходимо расширить участие в составе миссий гражданских специалистов из стран Юга, в том числе из стран, имеющих опыт постконфликтного миростроительства и демократического переходного процесса.
Each player in this tripartite system brings different incentives, perspectives, priorities and, most importantly, expertise. Каждый игрок в этой трехсторонней системе привносит различные стимулы, подходы, приоритеты и, что самое важное, опыт.
This may be particularly significant where the legal person has the resources and/or expertise to remedy particular harms. Это может быть особенно важным в тех случаях, когда у юридического лица есть ресурсы и/или опыт для устранения конкретного вреда.
This will draw from global and regional expertise and strengthen ongoing efforts undertaken by the Pacific Statistics Steering Committee. Эта деятельность будет опираться на глобальный и региональный опыт и укреплять текущую деятельность, осуществляемую Руководящим статистическим комитетом Тихоокеанского региона.
Field presences can assist this process by providing international expertise where required and building local capacity. Полевые присутствия могу содействовать этому процессу, обеспечивая там, где это необходимо, международный опыт и создавая местный потенциал.
These measures, which should be developed in consultation with indigenous peoples, will require substantial funding, technical expertise and dedicated personnel. Для реализации этих мероприятий, которые следует разработать в консультации с коренными народами, потребуются значительное финансирование, технический опыт и специализированный персонал.
UNOPS uses its infrastructure expertise to construct secure, stable living arrangements for families left temporarily or permanently homeless by natural disasters. ЮНОПС использует свой опыт в области создания инфраструктуры для строительства безопасных, надежных мест для проживания семей, которые в результате стихийных бедствий временно лишились крова или вообще утратили свои дома.
Private-sector expertise and engagement in public-private partnerships helped to integrate innovative approaches into the field of nutrition. Опыт и участие частного сектора в государственно-частном партнерстве помогли внедрить инновационные подходы в области питания.
Such networks can be systemically organized or developed in an ad hoc manner among individuals who have the necessary expertise and knowledge. Такие сети могут создаваться на систематической основе или разрабатываться специально людьми, имеющими необходимый опыт и знания.
In countries with weak research systems, Governments may undertake development cooperation initiatives with partners that can provide technical expertise and funding. В странах, имеющих слабую научную базу, правительства могут способствовать реализации совместных инициатив в сотрудничестве с партнерами, которые могут предоставлять технический опыт и финансирование.
It was noted that these organizations and bodies should continue to lead international efforts, given their expertise in the field. Было отмечено, что указанные организации и органы, учитывая их опыт в этой области, должны и далее играть руководящую роль в международных усилиях.