Примеры в контексте "Expertise - Опыт"

Примеры: Expertise - Опыт
Essential technical expertise and in-house Core Service backstopping capacity will be financed from the regular budget (i.e. five professional posts). Существенный технический опыт и внутренний потенциал, направленный на содействие основному виду деятельности, будут финансироваться за счет регулярного бюджета (пять постов категории специалистов).
Less reliance is now placed on the use of expatriate advisers and more on national expertise. Сегодня меньший упор делается на использование услуг консультантов-экспатриантов и больший упор - на национальный опыт.
The Office also provides expertise through its participation in meetings of space-related international and regional intergovernmental and non-governmental organizations. Кроме того, Управление предоставляет другим свои специальные знания и опыт, участвуя в заседаниях занимающихся космической деятельностью международных и региональных межправительственных и неправительственных организаций.
It builds on available local expertise for the formulation and implementation of the project. В ходе разработки и осуществления этого проекта она использует имеющийся на местах опыт.
Local expertise needs to be fully utilized in all phases of conflict resolution and peacebuilding. Необходимо всесторонне использовать местный опыт на всех этапах разрешения конфликтов и миростроительства.
International experts are hired by Governments whenever the national expertise in a given area is lacking. Международные эксперты привлекаются правительствами в тех случаях, когда в данном конкретном районе отсутствуют национальные опыт и знания.
ECE could complement the EU using its expertise, working knowledge of realities in respective countries and established networking connections. ЕЭК могла бы дополнять осуществляемую в рамках ЕС деятельность, используя свой опыт, практические знания реального положения дел в соответствующих странах и налаженную систему связи.
Their expertise will guide other women's NGOs in the elaboration of their respective frameworks of action. Их опыт поможет другим женским неправительственным организациям разработать свои программы действий.
The new Director of the Vienna Office, Professor Pino Arlacchi, can provide genuine enthusiasm, dynamic leadership and tested expertise. Новый директор венского Управления профессор Пино Арлакки привнесет в эту деятельность подлинный энтузиазм, динамизм и опыт.
They maintain regular contacts with the Ministry of Justice, which utilizes their expertise while taking the local context into full account. Они поддерживают постоянные контакты с министерством юстиции, которое использует их опыт и знания, полностью учитывая при этом местные условия.
Here the coordinating role of the Department of Humanitarian Affairs provides us with leadership and an opportunity to contribute IOM's expertise to complex emergencies. Здесь координирующая роль Департамента по гуманитарным вопросам обеспечивает нам руководство и возможность использовать опыт МОМ в сложных чрезвычайных ситуациях.
Using its political expertise, Civil Affairs has continued to facilitate coordination on Federation issues with concerned organizations. Используя свой политический опыт, сотрудники по гражданским вопросам продолжали содействовать координации деятельности с соответствующими организациями по вопросам, касающимся Федерации.
Statistical expertise and specialized computer facilities have enhanced the modelling approach adopted by the Panel. Экспертный опыт в области статистики и специальные компьютерные средства повысили эффективность избранного Группой метода моделирования.
It would be cost-effective and efficient to utilize existing expertise during this formative phase. В ходе этого учредительного этапа было бы экономично и эффективно использовать уже имеющийся опыт.
Experience in servicing export markets provided the necessary technical and marketing expertise even to invest abroad, both in less developed and industrialized countries. Опыт, накопленный на экспортных рынках, позволил им приобрести необходимые технические и маркетинговые знания, используя которые они даже смогли начать осуществление инвестиций в других странах, включая как менее развитые, так и индустриальные страны.
He suggested that UNICEF draw on local expertise and work with other agencies and organizations to ensure coherence of efforts. Он предложил ЮНИСЕФ использовать опыт местных специалистов и сотрудничать с другими учреждениями и организациями в целях обеспечения согласованности усилий.
MINUGUA police could also provide field training and mentoring to the Guatemala National Police in order to utilize their expertise to best advantage. Полицейский контингент МИНУГУА мог бы также проводить полевую подготовку и учебу Гватемальской национальной полиции, с тем чтобы в максимальной степени использовать свой профессиональный опыт.
Over the years, IAEA and WHO had gained experience and technical expertise in the field of atomic radiation that the General Assembly lacked. На протяжении многих лет МАГАТЭ и ВОЗ приобрели в области атомной радиации опыт и технические знания, которыми не обладает Генеральная Ассамблея.
OSCE is developing an inventory of effective instruments and is accumulating experience, expertise and an understanding of specific problems. ОБСЕ расширяет арсенал имеющихся в ее распоряжении эффективных инструментов и наращивает опыт, накапливает специальные знания и углубляет понимание конкретных проблем.
He joined the Foreign Ministry of his country in 1970 and gradually accumulated much expertise in the field. Он поступил на службу в министерство иностранных дел своей страны в 1970 году и с тех пор постепенно накопил огромный опыт и специальные знания в этой сфере.
Obviously, Member States which send their nominees to the ACABQ for two decades or more consecutively can acquire astronomical expertise and unchallengeable tribal memories. Очевидно, что государства-члены, которые направляют своих кандидатов в ККАБВ в течение вот уже двух или более десятилетий, могут приобретать колоссальный опыт и неоспоримую племенную память.
This type of coordination is essential to ensure that UNHCR's extensive expertise is not under-utilised. Этот вид координации имеет важное значение для обеспечения того, чтобы большой опыт УВКБ использовался в полном объеме.
Of course, that would require expertise and resources which the United Nations does not currently have. Разумеется, здесь потребуются опыт и ресурсы, которых сейчас у Организации Объединенных Наций нет.
We have already expressed our willingness to share our expertise and scientific facilities and exchange our experiences with other developing countries. Мы уже выразили свои желание и готовность предоставить свой опыт и научные лаборатории к услугам других развивающихся стран и обмениваться с ними накопленным опытом.
Some countries in the South have developed significant expertise in biotechnology, information technology, and water and sanitation technologies. Некоторые страны Юга накопили значительный опыт в сфере биотехнологии, информационных технологий и технологий водоснабжения и санитарии.