Примеры в контексте "Expertise - Опыт"

Примеры: Expertise - Опыт
Though the majority of health care workers are trained in HIV counseling, their expertise and skills are hardly used. Хотя большинство работников здравоохранения обучены предоставлению консультаций по вопросам ВИЧ, их опыт и знания практически не используются.
The expertise of the aliens police will also be introduced into criminal investigations. Опыт полиции, отделений, занимающихся надзором за иностранцами, также будет использован при уголовных расследованиях.
Full account should be taken of in-house capacity and expertise when considering future management reviews of peacekeeping operations. При рассмотрении в будущем вопроса об управленческом обзоре операций по поддержанию мира необходимо будет в полном объеме учитывать собственные возможности и опыт в данной области.
UN-Habitat is bringing the use of such expertise into the mainstream throughout its normative and operational activities. ООН-Хабитат интегрирует такой опыт в основную деятельность путем осуществления нормативной и оперативной работы.
Several participants underscored that the expertise developed by the treaty bodies must not be lost in any harmonization process. Несколько участников подчеркнули, что опыт, накопленный договорными органами, не должен теряться в процессе каких-либо согласований.
I am fully confident that their wisdom and political and diplomatic expertise will guide us towards the desired results. Я полностью убежден в том, что их мудрость, а также политический и дипломатический опыт позволят нам добиться тех результатов, на которые мы рассчитываем.
Building on existing initiatives, the Partnership will allow Asia and Africa to pool their resources and expertise for people-centred development. Основываясь на существующих инициативах, это Партнерство позволит Азии и Африке объединить своих ресурсы и опыт для достижения развития, ориентированного на человека.
The report noted the importance of retaining people with specialized skills and expertise for the proper development of the Territory. В докладе отмечалась важность удержания лиц, имеющих специальные навыки и опыт, для надлежащего развития территории.
India is willing to contribute technical assistance and expertise for mine clearance and rehabilitation programmes in international demining efforts. Индия готова предоставить техническую помощь и опыт для осуществления программ по разминированию и реабилитации в рамках международных усилий по устранению минной угрозы.
We are confident that your expertise and wisdom will guarantee the success of our work this year. Мы убеждены, что Ваши опыт и мудрость являются гарантами успеха нашей работы в этом году.
The data product compatibility is judged to be adequate, although it requires significant expertise to interpret the data. Совместимость продуктов данных считается адекватной, однако для расшифровки соответствующих данных требуется существенный опыт.
The OSCE expertise will incorporate in fact an essential added value to the regional dialogue. Опыт ОБСЕ, по сути дела, позволит существенно обогатить региональный диалог.
Better use could be made of local expertise and resources, and coordination with other UN agencies should be enhanced. Можно лучше использовать местный опыт и ресурсы; следует активизировать координацию с другими учреждениями ООН.
It should strengthen its capacity to tap into these networks and cultivate and utilize local gender expertise and capacity. Ей следует расширять свои возможности по использованию этих сетей, а также наращивать и использовать местный потенциал и знания и опыт в гендерных вопросах.
Experience has also demonstrated the need to include electoral expertise as early as possible in the peace process. Опыт также показал, что при осуществлении мирного процесса необходимо как можно раньше подключать специалистов по проведению выборов.
UNIFEM's technical expertise and UNDP's internal responsibility for gender equality Технические знания и опыт ЮНИФЕМ и внутренняя ответственность ПРООН за вопросы равенства мужчин и женщин
Here, countries' expertise and the involvement of regional organizations are of great significance. И в этой связи особое значение приобретает специальный опыт стран и участие региональных организаций.
States therefore had a responsibility to nominate truly independent experts with the relevant human rights expertise. В связи с этим на государствах лежит ответственность за выдвижение кандидатур подлинно независимых экспертов, имеющих соответствующий опыт работы в области прав человека.
Areas where independent expertise was crucial if decolonization were to become a reality had been identified. Были определены сферы, в которых, для того чтобы деколонизация стала реальностью, настоятельно необходим опыт независимых экспертов.
Confidence in the International Atomic Energy Agency is based on its traditions of expertise, professional competence, objective standards and impartial action. Доверие к МАГАТЭ основывается на таких присущих ему достоинствах, как опыт и специальные знания, профессиональная компетенция, объективные стандарты и непредвзятые меры.
Any country mission enhances the expertise of the mandate holder. Любое посещение страны обогащает опыт обладателя мандата.
The Office aims to deliver knowledge-based expertise to strengthen Member States' capacity to prevent and reduce drugs and crime. Управление стремится распространять имеющиеся знания и опыт для укрепления потенциала государств-членов с целью предупреждения и сокращения масштабов проблем, связанных с наркотиками и преступностью.
Our internal mapping has shown that the Organization is weak in institutionalizing and retaining best practice, expertise and staff. Наша внутренняя инвентаризация показала, что Организация слабо институционализирует и сохраняет передовую практику, опыт и персонал.
We hope also that his expertise in international relations will help us to arrive at the peaceful settlement of disputes. Мы надеемся, что его опыт в международных отношениях будет помогать нам в достижении мирного урегулирования споров.
Providers of disaster relief assistance, whenever possible, should make better use of local skills, expertise and materials when responding to disasters. Те, кто оказывает чрезвычайную помощь в случае стихийных бедствий, должны при принятии мер в связи со стихийными бедствиями всегда, когда это возможно, шире использовать местные навыки, опыт и материалы.