States should share expertise regarding the prosecution of money-laundering and other terrorism-related offences. |
Государствам следует обмениваться экспертными знаниями о судебном преследовании за отмывание денег и другие преступления, связанные с терроризмом. |
The Refrigeration Technical Options Committee consists of experts from 10 subsectors, each with specific expertise. |
Комитет по техническим вариантам замены холодильного оборудования состоит из экспертов, представляющих 10 подотраслей, каждый из которых обладает конкретными экспертными знаниями. |
The secretariat should facilitate such consultations by identifying lead reviewers with relevant expertise. |
Секретариату следует содействовать проведению таких консультаций путем выявления ведущих экспертов по рассмотрению, обладающих соответствующими экспертными знаниями. |
I encourage Member States to take advantage of the technical gender expertise available within the United Nations system. |
Я рекомендую государствам-членам воспользоваться техническими экспертными знаниями в гендерной области, доступными в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
I also benefited from the expertise of the science and technology community through the Sustainable Development Solutions Network. |
Я также воспользовался экспертными знаниями научно-технического сообщества через посредство Сети для выработки решений в области устойчивого развития. |
National action plans can only address regulatory and policy shortcomings if the people with the relevant expertise are part of the process. |
Национальные планы действий могут устранить нормативные и стратегические недостатки, только если в этом процессе будут задействованы участники с соответствующими экспертными знаниями. |
They generally refer to exchanges of expertise, training courses and workshops on climate change related issues. |
Они в целом касаются обмена экспертными знаниями, учебных курсов и рабочих семинаров по вопросам изменения климата. |
ESCAP can function as a bridge for bringing together regional cooperative mechanisms that have similar expertise and mandates. |
ЭСКАТО может служить мостом, соединяющим региональные совместные механизмы, располагающие аналогичными экспертными знаниями и имеющие аналогичные мандаты. |
In addition to representing OECD at those events, OECD staff provided valuable technical contributions by sharing their expertise and materials. |
Наряду с участием представителей ОЭСР в этих мероприятиях сотрудники ОЭСР вносили ценный технический вклад путем обмена своими экспертными знаниями и материалами. |
OHCHR also benefits from substantive expertise provided by the fellows from the various regions. |
УВКПЧ также обогащается экспертными знаниями по вопросам существа, предоставляемыми стипендиатами из различных регионов. |
South-South sharing of expertise and experience was considered to have greater credibility than North-South transfers. |
По мнению участников обсуждений, обмен экспертными знаниями и опытом по линии Юг-Юг является более надежным фактором, чем передачи по линии Север-Юг. |
The Board continues to draw on expertise needed to perform its functions. |
Совет продолжает пользоваться экспертными знаниями, необходимыми для выполнения его функций. |
Cooperation and partnerships are growing in importance in terms of delivering the required expertise and financial resources to the Strategic Plan projects. |
Все более важную роль в обеспечении проектов в рамках Стратегического плана экспертными знаниями и финансовыми ресурсами играют сотрудничество и партнерские связи. |
The ECE's Technical Cooperation shall concentrate on the sectors where ECE has in-house expertise and comparative advantage over other organizations. |
Техническое сотрудничество ЕЭК должно быть сосредоточено на тех секторах, в которых ЕЭК обладает внутриучрежденческими экспертными знаниями и сравнительными преимуществами по отношению к другим организациям. |
OIOS recognized that the team approach helped to promote the exchange of expertise and multidisciplinary collaboration within ESCWA. |
УСВН признало, что внедрение концепции «команды» помогло улучшить обмен экспертными знаниями и междисциплинарное взаимодействие в рамках ЭСКЗА. |
We have in-depth knowledge of property markets throughout the island, and in-house expertise on every Cyprus property sector. |
Мы обладаем исчерпывающей информацией о рынке недвижимости по всему острову, а также собственными экспертными знаниями о каждом из секторов недвижимости Кипра. |
Members of a panel shall have demonstrated and recognized technical expertise in the relevant field of work. |
Члены группы обладают продемонстрированными и признанными техническими экспертными знаниями в соответствующей области работы. |
Members shall have expertise and specific qualifications in the subject matter covered by the Convention. |
Члены Комитета должны обладать экспертными знаниями и конкретной квалификацией по вопросам, охватываемым Конвенцией. |
Countries in post-conflict situations would also benefit from sharing experiences and expertise from other developing countries. |
Интересам стран в постконфликтных ситуациях отвечал бы также обмен опытом и экспертными знаниями с другими развивающимися странами. |
UNEP's key role in the international community is its technical expertise in the field of the environment. |
Ключевая роль ЮНЕП в международном сообществе заключается в том, что она обладает техническими экспертными знаниями в области окружающей среды. |
The aim is to establish regular regional forums at which to exchange expertise and experiences. |
Цель заключается в том, чтобы обеспечить регулярные региональные форумы для обмена экспертными знаниями и опытом. |
We call upon developed countries to increase assistance to poor developing countries, both in terms of expertise and resources. |
Мы призываем развитые страны увеличить объемы помощи бедным развивающимся странам как экспертными знаниями, так и ресурсами. |
UNCTAD should focus its work on areas where it had expertise. |
ЮНКТАД следует сосредоточить свою работу на областях, где она обладает экспертными знаниями. |
The Team is composed of experts with the collective expertise to address the specific task defined for it. |
В состав Группы входят эксперты, обладающие общими экспертными знаниями для решения возложенной на Группу конкретной задачи. |
UNITAR is a specialized agency and has expertise in providing capacity-building. |
ЮНИТАР является специализированным учреждением и обладает экспертными знаниями в области наращивания потенциала. |