Примеры в контексте "Expertise - Опыт"

Примеры: Expertise - Опыт
Partnership initiatives involving Governments, civil society groups and businesses should generate additional resources and expertise to achieve far-reaching results. В рамках совместных инициатив с участием правительств, групп гражданского общества и деловых кругов необходимо обеспечить дополнительные ресурсы и приобрести соответствующий опыт в целях достижения далеко идущих результатов.
First, the knowledge, expertise and experience required for managing technological change - of both an incremental and radical nature. Во-первых, информацию, специальные знания и опыт, необходимые для управления процессом технологических перемен как количественного, так и качественного характера.
The delegation hoped that the Fund's technical expertise could be utilized to reinforce those initiatives in Africa. Делегация выразила надежду на то, что технические знания и опыт Фонда могут быть использованы для подкрепления этих инициатив в Африке.
Where possible, the Branch makes use of substantive expertise available from recipient and donor countries in implementing project activities. По мере возможности Сектор использует богатый опыт стран-получателей помощи и стран-доноров при осуществлении деятельности по проектам.
Regional and international networking is a way to utilize existing worldwide expertise and maximize benefits at the national and regional levels. Налаживание сетевого взаимодействия на региональной и международной основе - это способ, позволяющий использовать в международном масштабе накопленные опыт и знания и получать от этого максимальную выгоду на национальном и региональном уровнях.
Freedom House participants in the Cuba Democracy Project are highly qualified and recognized professionals with expertise in various fields. В проекте в поддержку демократии на Кубе со стороны организации «Дом свободы» участвуют признанные квалифицированные специалисты, имеющие опыт в разных областях.
Her election to the International Criminal Court would allow her to continue to use her expertise in the service of international criminal justice. Ее избрание в Международный уголовный суд позволит ей продолжать использовать свой опыт на благо международного уголовного правосудия.
The expertise is important for operational use and for monitoring outsourced activities. Опыт имеет важное значение для оперативного использования и контроля мероприятий, проводимых внешними подрядчиками.
Such investors are often retired business people who bring with them considerable commercial expertise and experience. В качестве таких инвесторов часто выступают вышедшие в отставку предприниматели, которые имеют значительный коммерческий опыт и навыки.
This expertise is invaluable because, for all our progress, challenges remain for this particular nation. Этот опыт является неоценимым, поскольку, несмотря на все наши достижения и в нашей стране сохраняются проблемы.
The importance of greater participation of delegates having expertise in the Aarhus Convention was emphasized. Была подчеркнута важность расширения участия делегатов, имеющих опыт в вопросах, связанных с Орхусской конвенцией.
National databases, models and expertise were considered to be among the most important foundations for the preparation of national communications. Считалось, что среди наиболее важных основ подготовки национальных сообщений находятся национальные базы данных, модели и опыт.
To succeed, our countries must work together, while also drawing on the expertise of civil society. Для достижения успеха наши страны должны работать сообща, используя также опыт гражданского общества.
Correctional services, without adequate support and resources, were not able to develop the expertise required to properly address those issues. Исправительные службы без соответствующей поддержки и ресурсов не способны накопить опыт, необходимый для надлежащего решения этих вопросов.
The study considered new data and partly used expertise on methodological issues. В этом исследовании изучались новые данные и частично использовался опыт методологической работы.
There are also welcome expressions of support from some international non-governmental entities with electoral expertise. Имеются также вызывающие чувство удовлетворения проявления поддержки по линии некоторых международных неправительственных организаций, имеющих опыт в проведении выборов.
UNDP and the technical expertise provided by UNESCO and ILO are instrumental in that process. Определяющими элементами в этом процессе являются технический опыт ПРООН, ЮНЕСКО и МОТ.
It is the intention of the Government to utilize national and international expertise to help in enriching the research portfolio of the centre. Наше правительство намерено использовать национальный и международный опыт для содействия обогащению исследовательской базы центра.
We rely on him for his leadership and expertise. Мы полагаемся на его качества руководителя и его богатый опыт.
What should also be emphasized is his expertise as a criminal lawyer in the fields of serious financial crimes, corruption and terrorism. Также следует подчеркнуть его опыт работы адвокатом по уголовным делам, связанным с серьезными финансовыми преступлениями, коррупцией и терроризмом.
Such expertise and experience should be used by the United Nations. Такая квалификация и такой опыт могли бы найти применение в Организации Объединенных Наций.
The expertise and commitment already available in UNECE should be fully utilized. следует в полной мере использовать уже наличествующие в ЕЭК ООН экспертный опыт и приверженность делу;
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should also build expertise on access negotiations, drawing upon its experience. Управлению по координации гуманитарной деятельности следует также, с опорой на собственный опыт, заняться совершенствованием методов ведения переговоров о доступе.
Those organizations have a world of deep expertise that this body really needs. Данные организации имеют колоссальный обширный опыт, в котором реально нуждается этот орган.
It was pointed out that the development of special expertise in countering terrorism should be made available to Member States. Было подчеркнуто, что государства-члены должны иметь возможность приобретать специальный опыт борьбы с терроризмом.