Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специальные знания

Примеры в контексте "Expertise - Специальные знания"

Примеры: Expertise - Специальные знания
Such expertise is too often overlooked and underutilized. Однако в слишком многих случаях на такие специальные знания не обращают внимания и они используются недостаточным образом.
This will leverage significant resources, expertise and new technologies to address development challenges. Это позволит мобилизовать существенные ресурсы и использовать их, а также специальные знания и технологии в целях решения задач в сфере развития.
UNDP relied on the expertise available in other institutions through those partnerships. ПРООН полагается на специальные знания, которые можно получить в других учреждениях по линии этих партнерских отношений.
Companies also use their expertise to develop innovations for children. Компании используют также свои специальные знания для разработки новаторской продукции для детей.
Many human rights instruments imposed onerous obligations that required expertise at the national and regional levels. Многие инструменты в области прав человека налагают тяжелые обязательства, для выполнения которых требуются специальные знания на национальном и региональном уровнях.
Physical identification documents had become more sophisticated, requiring greater expertise, resources and equipment to forge. Материальные документы, удостоверяющие личность, становятся все более совершенными, и для их подделки требуются дополнительные специальные знания, ресурсы и оборудование.
This growing usage of WIDE illustrates the increasing reliance on Southern expertise in development initiatives. Такой рост числа пользователей Информационной сети свидетельствует о повышении спроса стран Юга на специальные знания при реализации инициатив в целях развития.
In addition, the ongoing global civilian capacity review exercise would enable the requisite expertise to be better harnessed for conflict-affected countries. Кроме того, продолжающийся в настоящее время глобальный обзор гражданского потенциала позволит более эффективно использовать требуемые специальные знания в странах, затронутых конфликтом.
The Convention was expected to bring to the project substantive expertise for developing the training programme. Конвенция должна была внести в этот проект специальные знания в области разработки учебной программы.
Several global projects, managed from UNODC headquarters, enable UNODC to provide professional guidance, advice and expertise upon request of States parties. Несколько глобальных проектов, управление которыми осуществляется из штаб-квартиры УНП ООН, позволяют УНП ООН предоставлять профессиональные консультации, рекомендации и специальные знания государствам - участникам по их просьбе.
In addition, it does not allow the judges handling competition cases to gain relevant expertise in the area. Кроме того, это не позволяет судьям, занимающимся делами о конкуренции, накопить необходимые специальные знания в этой области.
Such expertise could provide advice to public and private institutions involved with transit transport corridor issues in other parts of the developing world. Накопленный опыт и специальные знания могли бы использоваться для оказания консультативной помощи государственным и частным учреждениям, занимающимся вопросами коридоров транзитных перевозок в других регионах развивающихся стран.
Furthermore, it was not clear to his delegation what expertise would be required in order to provide such assistance. Кроме того, его делегации неясно, какие именно специальные знания потребуются для предоставления такой помощи.
The International Heliophysical Year magnetometer array could aid development in countries such as Ukraine where suitable expertise exists. Создание магнитометрической сети Международного гелиофизического года может способствовать развитию в странах, подобных Украине, у которых имеются соответствующие специальные знания и навыки.
While all substantive decisions are made at the country level, UNITAR provides guidance, information and expertise. Хотя все основные решения принимаются на страновом уровне, ЮНИТАР предоставляет руководящие указания, информацию и специальные знания.
In order to achieve its goals, however, Palau would require both funding and expertise. Однако для достижения этих целей Палау потребуется как финансирование, так и специальные знания.
It urgently needed independent, solid expertise from donor partners to develop and maintain renewable and clean energy sources. Ей безотлагательно необходимо получить от партнеров-доноров независимые и надежные специальные знания для развития и поддержания возобновляемых и чистых источников энергии.
Law reform and drafting expertise specializing in the area of international crimes and terrorism Специальные знания, необходимые для проведения законодательной реформы и составления законопроектов о борьбе с международной преступностью и терроризмом.
The Group continues also to draw on public data and information and the expertise of the private sector. Группа продолжает также использовать предоставляемые государствами данные и информацию, а также специальные знания частного сектора.
Members of the Implementation Committee were elected in their individual capacity based on geographical representation and the expertise required. Члены Комитета по осуществлению избираются в личном качестве на основе таких критериев, как принцип географического представительства и необходимые специальные знания.
The expertise of the United Nations and that of the international community will be needed to achieve that result. Для достижения этого результата потребуются специальные знания Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
The technical expertise and equipment needed to detect inferior products is usually beyond the financial reach of many developing countries. Специальные знания и оборудование, необходимые для обнаружения низкокачественной продукции, по финансовым причинам недоступны многим развивающимся странам.
Their professional competence and expertise have allowed the Organization to achieve considerable savings through preferential rates and discounts obtained from carriers. Их профессиональная компетентность и специальные знания позволили Организации добиться значительной экономии за счет преференциальных ставок и скидок, полученных от перевозчиков.
By and large the expertise that is relevant to our work is that of oversight activities such as audit. В общем и целом специальные знания, связанные с нашей работой, относятся к надзорной деятельности, такой, как аудит.
UNHCR remains willing to provide its support and expertise in formulating such responses and assisting States in identifying more systematically where such responses might be appropriate and feasible. УВКБ по-прежнему готово предоставлять свою помощь и специальные знания при разработке таких ответных мер и содействии государствам в более систематическом выявлении того, когда такие ответные меры могли бы быть необходимы и целесообразны.