Примеры в контексте "Expertise - Опыт"

Примеры: Expertise - Опыт
The goal of the collaboration is to leverage relevant expertise of partner organizations in a variety of key areas. Цель этого сотрудничества заключается в том, чтобы использовать соответствующий опыт организаций-партнеров в целом ряде ключевых областей.
Therefore, most Virtual Institute activities and services draw on the expertise of UNCTAD divisions and programmes. Поэтому в основе большинства мероприятий и услуг, осуществляемых и оказываемых по линии Виртуального института, лежат опыт и знания отделов и программ ЮНКТАД.
The Montreal Protocol possessed the capacity and expertise to act, and it should seize the opportunity. В рамках Монреальского протокола имеются потенциал и опыт для принятия мер, и эту возможность упускать нельзя.
The work on the gtr will provide an opportunity to consider international safety concerns and leverage expertise and research from around the world. Данная работа по гтп позволит рассмотреть проблемы безопасности в международном масштабе и использовать общемировой опыт и результаты исследований.
The Standing Committee shall draw upon additional expertise as it may deem necessary. Постоянный комитет опирается на дополнительный опыт, когда он считает это необходимым.
The incumbent will provide additional expertise to improve the security risk management of UNDOF personnel who work and reside in the country. Этот сотрудник также будет предоставлять дополнительный опыт для совершенствования управления рисками для безопасности сотрудникам СООННР, которые работают и живут в стране.
These are issues on which the Organization has particular expertise. В данных вопросах у Организации накоплен особый опыт.
The preparatory process should be inclusive in order to integrate the expertise of different stakeholders. Подготовительный процесс должен быть открытым для всех, для того чтобы объединить знания и опыт различных заинтересованных сторон.
It is generally perceived that stakeholders bring essential perspectives and expertise to intergovernmental discussions, allowing more informed deliberations. В целом считается, что заинтересованные стороны привносят в межправительственные дискуссии свои важные концептуальные идеи и опыт, благодаря чему обсуждения становятся более информационно насыщенными.
Efforts to further develop the global training architecture for military, police and civilian personnel should draw on the comparative expertise of different training organizations. Усилия, направленные на дальнейшее развитие глобальной системы профессиональной подготовки военного, полицейского и гражданского персонала, должны опираться на сопоставимый опыт, накопленный в этой области различными учебными заведениями.
Outreach to the countries of the global South, which had particular expertise in civilian capacities, should be accorded high priority. Большим приоритетом должна стать разъяснительная работа со странами глобального Юга, у которых есть специфический опыт применения гражданского потенциала.
The Secretariat should therefore rework its proposal, drawing on the expertise of the Board of Auditors and other relevant bodies. Поэтому Секретариату следует переработать свое предложение, опираясь на опыт Комиссии ревизоров и других соответствующих органов.
While he emphasized that they did not have an exclusive mandate in those areas, they had accumulated a great deal of expertise. Несмотря на то что они, как подчеркивает оратор, не обладают исключительным мандатом в тех областях, ими накоплен значительный опыт.
I encourage the Government to draw on the expertise of the United Nations and civil society in that regard. Я призываю правительство использовать для этого опыт специалистов Организации Объединенных Наций и гражданского общества.
The Organizations contribute their expertise and experience to the implementation of the programme of work of the Platform. Организации применяют свои экспертные знания и опыт в целях осуществления программы работы Платформы.
The intention was to maximize the use of central expertise and provide assistance in complex accounting areas. Идея состояла в том, чтобы максимально использовать опыт специалистов в центре и обеспечивать помощь в сложных областях учета.
UNOPS uses its expertise and experience to construct emergency and permanent infrastructure. ЮНОПС использует свои экспертные знания и опыт для строительства инфраструктуры в случае чрезвычайной ситуации и постоянной инфраструктуры.
For that reason, the Commission plans to hire another consultant with relevant expertise to carry out the task. В этой связи Комиссия планирует нанять другого консультанта, имеющего соответствующую квалификацию и опыт для выполнения этой задачи.
The Department's professionalism and expertise merited encouragement and support. Профессионализм, опыт и знания сотрудников Департамента заслуживают поощрения и поддержки.
However, the value of such working groups should also be recognized, since the expertise that they developed over time was unique. Тем не менее, следует также признать ценность подобных рабочих групп, поскольку нарабатываемый ими с течением времени опыт уникален.
It remained difficult to harness the tremendous expertise and cooperation required to identify victims and predators. По-прежнему сложно практически использовать колоссальный опыт и сотрудничество для выявления жертв и правонарушителей.
This is a fairly new area, where countries need to build expertise in order to produce regular statistics. В этой относительно новой области странам необходимо накопить опыт для разработки регулярной статистики.
The Government sought to draw on the expertise of UNIDO and benefit from progress to date on the implementation of the Initiative. Правительство намерено использовать опыт ЮНИДО и воспользоваться плодами прогресса, достигнутого в ходе осуществления Инициативы на данный момент.
The networks of the four organizations bring together scientific, capacity development, policy support and administrative expertise from across the globe. Сети этих организаций позволяют на совместной основе использовать накопленный в мире опыт в области научных исследований, наращивания потенциала, политической поддержки и административного обеспечения.
The Chairs may allow for the participation of others whose expertise would assist the group. Председатели могут допускать к участию в работе группы других представителей, чей опыт будет ей полезен.