The medical expert provided an expertise, concluding that the traces on the author's body were consistent with the type of injuries he described and the timing of those injuries. |
Медицинский эксперт дал свое заключение о том, что следы на теле автора совместимы с тем видом телесных повреждений, которые он описывал, и со временем нанесения таких повреждений. |
Lastly, he highlighted the important contribution of civil society and NGOs and the additional expertise that they offered to the forum. |
В заключение он подчеркивает важный вклад гражданского общества и НПО, а также важность дополнительных знаний, которые они предлагают этому форуму. |
The project has passed ecological expertise and has received the positive conclusion. |
Проект прошел экологическую экспертизу и получил положительное заключение. |
As part of the investigation, the technical expertise concluded: the accident occurred due to brake failure. |
В рамках проведенного расследования техническая экспертиза дала заключение: авария произошла из-за обрыва тормозной тяги. |
One of the main services of UNOPS involves contracting with consulting firms and individual consultants to provide the expertise necessary for successful development programmes and projects. |
Одно из основных направлений деятельности УОПООН по оказанию услуг предусматривает заключение контрактов с консультационными фирмами и отдельными консультантами на предоставление экспертной помощи, необходимой для успешного осуществления программ и проектов в области развития. |
These include the use of external expertise to provide advice on this vital issue. |
Предусматривается, в частности, использовать услуги внешних экспертов, которые подготовили бы консультативное заключение по этому жизненно важному вопросу. |
The main question is whether any particular expertise will be accepted by the court. |
Главное состоит в том, будет ли принято судом то или иное экспертное заключение. |
In conclusion, let me share India's unique nation-building expertise in wide-ranging and diverse settings. |
В заключение позвольте поделиться уникальным опытом государственного строительства, которым располагает Индия в самых разнообразных и широких контекстах. |
(a) Comprehensive project management, including contracting for technical expertise and backstopping; |
а) комплексное управление проектами, в том числе заключение контрактов на оказание технической консультативной помощи и поддержки; |
We will come back to that issue once we have obtained all the expertise and suggestions available from the Office of the High Commissioner. |
Мы вернемся к этому вопросу, как только получим экспертное заключение и предложения из Управления Верховного комиссара. |
Dr. Pike, how nice to have your expertise on this. |
Доктор Пайк, мы рады, что вы дадите свое заключение по этому делу. |
Once a minimum threshold of expertise is established, the expert testimony is admissible and the Court will assess whether the evidence is persuasive. |
После того, как удовлетворены минимальные пороговые требования к уровню экспертных знаний, экспертное заключение признается приемлемым и суд определяет убедительность доказательств. |
In conclusion, the UNCTAD ASYCUDA Programme has the internationally recognized expertise, powerful ICT tools and staff to assist developing countries, particularly LDCs, in implementing the Agreement. |
В заключение следует отметить, что осуществляемая ЮНКТАД Программа АСОТД обладает международно признанным экспертным потенциалом, эффективными инструментами ИКТ и кадровыми ресурсами для оказания помощи развивающимся странам, особенно НРС, в осуществлении Соглашения. |
Medical expertise is used as proof in a criminal case especially when combined with statements by witnesses of other evidence connected to the case. |
Заключение медицинских экспертов используется в качестве доказательства в уголовном деле, особенно в сочетании с заявлениями свидетелей или другими доказательствами, связанными с делом. |
Negotiation of large-scale investment arrangements in mineral resources and mining has become a complex skill requiring a multidisciplinary approach, incorporating specialized technical, financial and legal expertise. |
Заключение крупномасштабных инвестиционных соглашений в области минеральных ресурсов и горнодобывающей деятельности - это сложный процесс, требующий многодисциплинарного подхода, который предусматривает наличие специальных технических, финансовых и юридических знаний. |
In conclusion, the NGO representatives reaffirmed their commitment to the implementation of the Habitat Agenda and offered their creative expertise and contributions to Governments. |
В заключение представители НПО подтвердили свою решимость осуществлять Повестку дня Хабитат и предложили правительствам свой творческий потенциал, экспертную помощь и содействие. |
The first conclusion of an environmental expertise report on the construction of high-voltage power lines in the Gornyi Gigant district was issued on 3 April 2001. |
Первое заключение о проведении экологической экспертизы в связи со строительством высоковольтных линий электропередачи в микрорайоне Горный гигант было принято З апреля 2001 года. |
Consultants. (Studies on specific and relevant information situations of concern to the Court where external opinion and expertise could be of utmost importance to solve problems and overcome difficulties. |
Консультанты (исследования, посвященные конкретным и соответствующим информационным ситуациям, вызывающим обеспокоенность у Суда, в тех случаях, когда внешнее заключение и знания могли бы оказаться исключительно важными для решения проблем и преодоления трудностей. |
To sum up, terrorism is a complex phenomenon, and to fight it effectively we need a comprehensive approach and multidisciplinary expertise. |
В заключение я хотел бы сказать, что терроризм - это сложное явление, и для того чтобы эффективно бороться с ним, нам нужны всеобъемлющий подход и опыт во многих сферах. |
Individual consultancies, where the audit service is accessing an individual's expertise, are often more effective than those belonging to audit firms. |
Заключение контрактов с индивидуальными консультантами, в рамках которых служба аудита получает доступ к экспертному опыту конкретного лица, зачастую является более эффективным, чем использование специалистов, входящих в состав аудиторских фирм. |
Contract or otherwise arrange for relevant technical expertise in support of specific activities and projects organised by the President or the Coordinators, including for development of substantive documents. |
Заключение контрактов или принятие иных мер для привлечения соответствующих технических знаний в поддержку конкретных видов деятельности и проектов, организованных Председателем или координаторами, в том числе для разработки предметных документов. |
It agreed that the following four main areas would require external expertise: |
Она согласилась, что потребуется заключение внешних экспертов по следующим четырем основным областям: |
Positive final expertise of the Ministry of Education and Science of the Kazakhstan Republic was accepted to use this textbook y in courses of natural sciences at secondary schools in February, 2004. |
В феврале 2004 года получено положительное заключение экспертизы Министерства образования и науки Республики Казахстан на использование пособия в курсах естественных предметов в средних школах. |
So, on what would you base any expertise? |
Так на чем вы основываете свое заключение? |
In order to improve service and ensure proper risk management, the Procurement Division has now also assumed responsibility for the establishment of fuel contracts with smaller volumes, leveraging the Division's accumulated expertise. |
В настоящее время в целях повышения качества услуг и надлежащего управления рисками Отдел закупок возложил на себя и ответственность за заключение контрактов на поставку меньших объемов топлива, что позволяет использовать накопленный им опытом. |