I am confident that her abilities and expertise will be key to the success of this session. |
Убежден, что ее способности и опыт послужат ключом к успеху текущей сессии. |
Its expertise in training could also be used to enhance the coordination of migration and development policies. |
Опыт профессиональной подготовки также может быть использован для улучшения координации политики в сфере миграции и развития. |
Far too little account has been taken of the expertise available in Africa. |
Чересчур мало учитывается опыт, имеющийся в Африке. |
They reflect the shared interests of States and utilize the expertise of bodies such as the IOM. |
В них находят отражение общие интересы государств и используется специальный опыт таких организаций, как МОМ. |
This officer would then take back to IGAD the expertise and information acquired during the Panel. |
Этот сотрудник затем мог бы передать МОВР опыт и информацию, полученные в ходе работы в составе Группы. |
Now more than ever, we need the IAEA's skills and expertise to guard against this. |
Сейчас нам как никогда нужны компетенция и опыт МАГАТЭ как гарантия против этого. |
These continents and countries also have expertise in their own issues. |
Эти континенты и страны также имеют опыт в решении своих собственных проблем. |
The foundation of this system is the independence and expertise of special procedures mandate-holders. |
Основой этой системы являются независимость и практический опыт обладателей мандатов специальных процедур. |
Lead entities will take into account and draw on the capacities and expertise of other entities. |
Ведущие учреждения будут учитывать потенциал и экспертный опыт других учреждений и опираться на них. |
I am certain that the Committee will be able to benefit from their collective wisdom and expertise in disarmament issues. |
Я убеждена в том, что их коллективная мудрость и опыт работы в сфере разоружения будут способствовать успешной работе Комитета. |
He encouraged ISAR to look ahead and address issues in its collective expertise in a proactive manner. |
Он призвал МСУО мыслить перспективно и активно решать вопросы, используя свой коллективный экспертный опыт. |
Furthermore, reliance should be placed on local, national and regional experiences and know-how, as opposed to traditional technical assistance based on foreign expertise. |
Кроме того, следует в большей степени опираться на местный, национальный или региональный опыт и знания в качестве альтернативы традиционной технической помощи, основанной на использовании иностранного опыта. |
The competence and expertise of other relevant international organizations were also brought to bear. |
При этом были использованы также знания и экспертный опыт других соответствующих международных организаций. |
The Panel's expertise could be helpful in this regard. |
Опыт и знания Группы могли бы быть полезными в этом отношении. |
Technical expertise and policy advice are to be provided in support of strategic planning in asset recovery. |
Технические знания и опыт, а также политические рекомендации должны предоставляться в целях поддержки стратегического планирования в области возвращения активов. |
His expertise in the disarmament field and encyclopaedic knowledge of the Conference on Disarmament are well known in this room. |
Его опыт в сфере разоружения и энциклопедические познания Конференции по разоружению хорошо известны в этом зале. |
He was not calling into question her expertise or capabilities. |
Он не ставит под сомнение ее опыт или квалификацию. |
The Department's work methods and expertise needed critical review and integration, in the interests of effective command and control. |
Методы и опыт работы Департамента требуют критического анализа и интеграции в целях обеспечения эффективного управления и контроля. |
The private sector, where the real financial expertise lies, is interested in activities in middle-income countries. |
Частный же сектор, в котором сосредоточен реальный финансовый опыт, заинтересован в деятельности в странах со средним уровнем дохода. |
Ensuring that all relevant United Nations bodies are working in harmony and focusing their complementary skills and expertise on implementation is critical. |
Важно обеспечить, чтобы все соответствующие органы Организации Объединенных Наций работали согласованно и применяли свои дополнительные навыки и опыт при выполнении решений. |
Their inputs, expertise and active participation have indeed proved to be essential in many areas. |
Их вклад, опыт и активное участие действительно оказались очень полезными во многих областях. |
I have only recently begun to SEO, and ignored until my English expertise. |
Я только недавно приступили к поисковой оптимизации, и игнорировать, пока мой английский опыт. |
These skills and expertise, as soon as they are in operation, trigger a proliferation of problems and responses. |
Эти практические умения и опыт, как только они вступают в силу, приводят к увеличению проблем и ответных реакций. |
INSIDE Consulting provides expertise in developing ideas, preparation of projects and project management. |
INSIDE Consulting предлагает опыт в развитии идей, подготовке проектов и проект менеджмента. |
Specifically in the area of defence and security sector reform, NATO and individual Allies have considerable expertise that Uzbekistan can draw upon. |
В частности, у НАТО и отдельных членов организации накоплен значительный опыт в области реформы оборонного и силового сектора, которым может воспользоваться Узбекистан. |