Примеры в контексте "Expertise - Опыт"

Примеры: Expertise - Опыт
Although the members of the G.I. Joe team are not superheroes, they all had expertise in areas such as martial arts, weapons, and explosives. Хотя члены команды G.I. Joe не являются супергероями, все они имели опыт в таких областях, как боевые искусства, владение оружием и знание взрывчатых веществ.
REC Caucasus tapped into local expertise to the greatest degree possible and engaged experts from outside the region to provide technical assistance to local experts and communities. РЭЦ Кавказ максимально внедрил местный опыт и привлек экспертов извне для оказания поддержки местным экспертам и общинам.
Encourages the Adaptation Committee to utilize, where appropriate, resources, capacities and expertise from relevant organizations, centres and networks outside of the Convention in support of its work; предлагает Комитету по адаптации при необходимости использовать в поддержку своей работы ресурсы, потенциал и опыт соответствующих организаций, центров и сетей вне рамок Конвенции;
It now had an opportunity to build on its first 25 years of achievements and use its expertise and experience to deal with that new challenge. Сейчас он имеет возможность воспользоваться результатами своей успешной деятельности на протяжении 25 лет и использовать свои опыт и знания для устранения этого нового вызова.
India wished to see a UNIDO that was focused on niche areas in which it had developed strength and expertise, especially within the previous decade, and established as a truly specialized agency within the United Nations system. Индия желала бы, чтобы ЮНИДО сосредоточила свою деятельность на узкоспециализированных направлениях, в которых она накопила мощный потенциал и опыт, в особенности в течение предыдущего десятилетия, и утвердилась в качестве действительно специализированного учреждения в рамках системы Организации Объединенных Наций.
More importantly, through its numerous rescues of sovereign states, the IMF has acquired expertise in debt restructuring, while developing a reputation for toughness and impartiality, which would be very useful in these situations. Что более важно, благодаря многочисленным случаям спасения суверенных государств, МВФ приобрел опыт в реструктуризации долгов, при этом заимел репутацию жесткой и беспристрастной организации, что в данной ситуации было бы очень полезным.
They made a decision not to develop any medicines for rare and orphan diseases, and maybe you could use your expertise in satellite communications to develop this cure for pulmonary hypertension. Они приняли решение не разрабатывать препараты для редких болезней, и, возможно, вы могли бы использовать ваш опыт со спутниками, чтобы разработать это лекарство от лёгочной гипертензии».
And I phoned them up and picked their brain in an effort to match their expertise with what we found in code and data. Я обзвонил их всех и использовал их мозги в попытке совместить их опыт с тем, что мы нашли в коде и данных.
Genuinely concerned about raising the incomes of his desperately poor people, he recognized that Bolivia needs foreigners' expertise to achieve growth, and that this entails paying fairly for their services. Искренне озабоченный тем, как повысить доходы своих отчаянно бедных сограждан, он осознает, что Боливии необходимы знания и опыт иностранных инвесторов, чтобы достигнуть экономического роста, и что это требует справедливой оплаты их услуг.
Through FDI, it had brought in a large amount of advanced technology, talents, investment, management expertise, marketing models and international competition mechanisms, as well as international rules and standards. Приток ПИИ принес с собой большой объем передовой технологии, таланты, инвестиции, управленческий опыт, модели организации маркетинговой деятельности и механизмы международной конкуренции, а также международные правила и стандарты.
In order to minimize costs for outside counsel, the Office identifies and solicits proposals, typically from a field of three to five law firms and lawyers that it believes generally have the expertise and resources needed to represent the United Nations. Для минимизации расходов на внешних юрисконсультов Управление обычно определяет три-пять юридических фирм или адвокатов, которые, по его мнению, имеют необходимый опыт и ресурсы для представительства Организации Объединенных Наций, и предлагает им представить свои предложения.
In this regard, the institutional capacity and expertise of staff in Government, civil society, including non-governmental organizations, and the United Nations system should be strengthened in order to promote gender mainstreaming. В этой связи для поощрения учета гендерной тематики следует расширять институциональный потенциал и опыт сотрудников правительств, гражданского общества, в том числе неправительственных организаций, и системы Организации Объединенных Наций.
The expertise and qualifications of personnel played a crucial role in promoting cooperation among different organizations, and his delegation therefore attached great importance to the activities of the United Nations Training Assistance Teams. При налаживании сотрудничества между различными организациями важную роль играют опыт и квалификация персонала, и поэтому Норвегия придает большое значение деятельности групп Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в подготовке кадров.
A workshop is proposed where the top-level representatives of these institutions and recognized experts will come together to present their ongoing activities to enable the United Nations to take full advantage of their expertise. Предложено организовать семинар, в рамках которого высокопоставленные представители этих организаций и признанные эксперты расскажут о проводимой ими деятельности, что позволит Организации Объединенных Наций в полной мере использовать их опыт.
It has provided substantive expertise and policy analysis, worked to strengthen the knowledge base on gender equality and incorporated good practices and lessons learned from regional and national experiences in its normative work. Она предоставляет предметные рекомендации и проводит анализ политики, работает над расширением базы знаний по вопросам гендерного равенства и в своей нормативной деятельности учитывает передовую практику и накопленный опыт региональных и национальных организаций.
The Terrorism Prevention Branch carries out its work in close cooperation with and, as relevant, drawing on the expertise of those other units and the operational capacities of field offices. Сектор по предупреждению терроризма осуществляет свою деятельность в тесном взаимодействии с этими подразделениями и, в случае необходимости, использует знания и опыт сотрудников этих подразделений и оперативный потенциал отделений на местах.
Such expertise was becoming increasingly essential in achieving fruitful coordination between Governments, the private sector and other actors within civil society, with a view to fostering sustainable social and economic development. Такие знания и опыт приобретают все более важное значение для продуктивной координации усилий правительств, частного сектора и других действующих лиц в рамках гражданского общества в целях содействия устой-чивому социально-экономическому развитию.
I need your expertise and your experience, and if both are telling me I'm wrong, I'd rather trust your instincts than mine. У вас есть опыт и компетентность, и если вы говорите, что я ошибаюсь, я предпочитаю доверять вашим инстинктам, а не моим.
The accumulating experience and professional expertise of the Electoral Assistance Unit provides important contributions to the design and support of technical assistance projects. Опыт и профессионализм, накапливаемые Группой по вопросам оказания помощи в проведении выборов, служат важным вкладом в разработку и поддержку проектов в области технической помощи.
They made a decision not to develop any medicines for rare and orphan diseases, and maybe you could use your expertise in satellite communications to develop this cure for pulmonary hypertension. Они приняли решение не разрабатывать препараты для редких болезней, и, возможно, вы могли бы использовать ваш опыт со спутниками, чтобы разработать это лекарство от лёгочной гипертензии».
(e) To utilize the expertise of disabled persons among their administrative and project staff; е) использовать опыт и знания инвалидов в работе своего административного персонала и сотрудников по проектам;
The Department of Peace-keeping Operations still does not have an adequate number of personnel with the required expertise to manage peace-keeping operations. Департамент операций по поддержанию мира по-прежнему не располагает достаточным для управления операциями по поддержанию мира числом сотрудников, имеющих необходимый опыт.
Given the fact that close to 19 million people would be voting for the first time in their lives, United Nations expertise and resources in areas such as voter education and monitoring of polling stations would be greatly appreciated. Ввиду того факта, что около 19 миллионов человек будут голосовать впервые в своей жизни, весьма полезнее был бы опыт и ресурсы Организации Объединенных Наций в таких областях, как просвещение избирателей и контроль на избирательных участках.
The Jordanian armed forces have acquired considerable expertise in dealing with minefields, scattered mines and other explosive devices through their continuous work in the area for some 40 years or more. Вооруженные силы Иордании накопили значительный опыт по разминированию минных полей и обезвреживанию отдельных мин и других взрывчатых устройств в результате продолжающейся вот уже более 40 лет работы в этой области.
As Director of the Division, the Director of the secretariat ensures full cooperation with all other concerned entities of the Department in matters relating to natural disaster reduction and is able to draw on their expertise, where appropriate. Будучи директором Отдела, директор секретариата обеспечивает всестороннее сотрудничество с другими заинтересованными подразделениями Департамента в том, что касается уменьшения опасности стихийных бедствий, и имеет возможность опираться в надлежащих случаях на их опыт.