Примеры в контексте "Expertise - Опыт"

Примеры: Expertise - Опыт
The expertise developed through operational work can help to inform the partnership development process. Опыт, накопленный в ходе оперативной деятельности, может способствовать обогащению процесса развития партнерств.
His delegation did not subscribe to the view that electoral expertise could not be found in the developing world. Его делегация не соглашается с мнением о том, что опыт проведения выборов нельзя почерпнуть в развивающихся странах мира.
The FRA expertise is being shared in the process of the implementation of the historical analysis of trends in European forest resources. В процессе проведения исторического анализа тенденций развития лесных ресурсов в Европе используется опыт ОЛР.
One country's expertise in methodology can provide training to another country, which is in need. Методологический опыт одних стран может помочь другим странам, испытывающим такую потребность, организовать подготовку кадров.
In education, private sector expertise and innovation can improve the facilities offered by schools. В области образования опыт и новаторство частного сектора могут позволить усовершенствовать услуги, предоставляемые школами.
We will draw heavily on its expertise to provide ideas on how States might further enhance their counter-terrorism efforts. Мы будем активно полагаться на его опыт при выдвижении идей в отношении того, как государства могли бы дальнейшим образом наращивать усилия по борьбе с терроризмом.
It should be ensured that expertise developed in the various United Nations system offices is made available to the Counter-Terrorism Committee. Следует обеспечивать, чтобы опыт различных подразделений системы Организации Объединенных Наций передавался Контртеррористическому комитету.
The UNAMSIL Public Information Section has already begun sharing its technical expertise and extending its facilities to the Commission. Секция общественной информации МООНСЛ уже начала передавать технический опыт и оказывать услуги Национальной избирательной комиссии.
UNDP's field expertise has also grown into a network of gender focal points. Опыт, накопленный ПРООН на местах, также привел к созданию сети активистов по гендерным вопросам.
Experts will look to the diamond industry to share its expertise, and to non-governmental organizations with a key interest. Эксперты обратятся к алмазной промышленности, с тем чтобы использовать ее опыт, а также к неправительственным организациям, которые непосредственно заинтересованы в решении этого вопроса.
It would, instead, draw on their expertise to provide the necessary advice and support to peace operations. Напротив, ему следует использовать их опыт для предоставления необходимых консультаций и поддержки операциям в пользу мира.
It has exploited national and international expertise as much as possible. В максимальной степени был использован национальный и международный опыт.
It has expertise in selling products, spreading knowledge and shaping attitudes and behaviour. Они имеют опыт в плане распродажи продуктов, распространения знаний и определения позиций и поведения.
We assume that all relevant expertise will be mobilized in that endeavour. Мы исходим из того, что для этого будет мобилизован весь имеющийся в распоряжении опыт.
The various organs and specialized agencies of the United Nations have experience and demonstrated expertise in a number of relevant areas. Различные органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций имеют опыт и демонстрируют экспертные знания в целом ряде соответствующих областей.
Investment and technology expertise has been applied to and is a key component of 11 UNIDO integrated programmes. Опыт и знания в области инвестиций и технологий применяются в качестве одного из ключевых компонентов в 11 комплексных программах ЮНИДО.
It will also assess how UNHCR might benefit more from the expertise and capacity of others. При этом можно будет также рассмотреть вопросы о том, как УВКБ может с большей эффективностью использовать в своей деятельности опыт и возможности других.
Gender experts and expertise need to be included at all levels and in all aspects of peace operations. На всех уровнях и во всех аспектах мирных операций необходимо предусматривать участие экспертов по гендерной проблематике и использовать соответствующий опыт.
Even those procuring entities that were supervising activities of third party service providers handling ERAs on behalf of procuring entities would require such expertise and experience. Такие специальные знания и опыт потребуются даже тем закупающим организациям, которые осуществляют надзор за деятельностью третьих сторон - поставщиков услуг, организующих ЭРА по поручению закупающих организаций.
But their practical experiences on the ground have enabled them to acquire expertise and to build their capacities. Но их практический опыт действий на местах позволяет им приобретать экспертные знания и наращивать свой потенциал.
Countries in central and eastern Europe had good expertise in land surveying and cartography. Страны центральной и восточной Европы имеют хороший опыт в области проведения обзоров земель и картографии.
Where political will was shown, UN-Habitat would bring its expertise in community organization, capacity-building and policy advice. Там, где продемонстрирована политическая воля, ООН-Хабитат подключит свой опыт в организации общин, наращивании потенциала и политических консультациях.
Accordingly, international support and expertise will be needed if sound legal foundations for a thriving private sector are to be developed. Поэтому для создания прочной правовой основы для развития процветающего частного сектора потребуется международная помощь и опыт.
It is important that the public sector has the expertise to manage and monitor contracts with the private sector. Важно, чтобы государственные учреждения имели опыт в области заключения и контроля за осуществлением контрактов с частным сектором.
Other States indicated that the expertise of the treaty body members could be drawn on in the elaboration of the modalities of the review mechanism. Другие государства указали, что опыт членов договорных органов может использоваться при разработке процедур функционирования механизма обзора.