This is his area of expertise, not mine. |
Это его компетенция, не моя. |
China had full confidence in the Committee on Contributions, with its unequalled expertise and experience. |
Китай полностью доверяет Комитету по взносам, компетенция и опыт которого не имеют себе равных. |
The experts shall be selected to ensure a balance of skills, expertise, environmental and developmental perspectives, and the necessary geographic balance. |
Эксперты выбираются таким образом, чтобы обеспечить сбалансированность таких факторов, как профессиональные навыки, компетенция, аспекты окружающей среды и развития и требуемое географическое представительство. |
Its training competencies and its expertise in export promotion techniques had declined. |
Снизился уровень учебной подготовки и ее компетенция, связанные с методами стимулирования экспорта. |
Project Team membership and required functional expertise [required] |
Членский состав группы по проекту и требующаяся профессиональная компетенция [обязательно] |
Well, that's where my expertise ends and yours begins. |
Ну, тут заканчивается моя компетенция и начинается твоя. |
The vehicle park and the professional expertise of businesses involved in international freight forwarding are comparable with those of their EU competitors. |
Парк автотранспортных средств и профессиональная компетенция предприятий, занимающихся международными перевозками грузов, сопоставимы с парком и компетенцией предприятий стран ЕС. |
Our expertise in brand reputation and opinion mining enables our clients to learn more about consumer behavior towards a variety of brands, products and services. |
Наша компетенция в области brand reputation и opinion mining позволяет нашим клиентам выявлять тенденций поведения потребителей по отношению к маркам, продуктам и услугам. |
expertise (address legal, economic, social, technical, environmental matters; exclude/include scientific and technological issues) |
компетенция (решение правовых, экономических, социальных, технических, экологических вопросов; исключая/включая научные и технологические вопросы) |
This additional expertise will make for a deeper appreciation of the problems and, not least, enable us to adapt our action to the particular needs of each operation. |
Их дополнительная компетенция обеспечит более глубокую оценку проблем и, что немаловажно, позволит нам адаптировать наши действия к конкретным потребностям каждой операции. |
Its expertise, however, was not well suited to a leading role in phase II: regional assessments, capacity-building or policy analysis. |
Однако ее компетенция делает ее не вполне подходящей для того, чтобы выполнять ведущую роль на этапе II, на котором пойдет речь о региональных оценках, наращивании потенциала или анализе проводимой политики. |
In each case, ECE expertise has been acknowledged and ECE work has been used in furtherance of these organizations' objectives. |
В каждом из этих случаев была признана компетенция ЕЭК в соответствующих вопросах и результаты ее работы были использованы в деятельности этих организаций. |
But clearly, there is a limit to the degree to which a peacekeeping operation itself can carry out all of those peacebuilding activities, given the range of expertise, implementing agencies, backstopping authority at Headquarters and financing methods needed. |
Однако явно существует предел того, до какой степени операция по поддержанию мира может заниматься подобными видами миростроительства, поскольку для этого необходима соответствующая компетенция, механизмы воплощения, поддержка со стороны штаб-квартиры и конкретные методы финансирования. |
The scale and scope of UNHCR activities concerning IDPs had increased dramatically over recent years, and a series of General Assembly resolutions had acknowledged the particular expertise of the High Commissioner and encouraged his involvement in situations of internal displacement. |
В последние годы масштабы и сфера охвата деятельности УВКБ в отношении внутренне перемещенных лиц резко увеличились, и в целом ряде резолюций Генеральной Ассамблеи была признана конкретная компетенция Верховного комиссара в этой области и поощрялось его участие в урегулировании ситуаций, связанных с внутренним перемещением. |
The expertise of each of the member agencies of the Task Force will be very useful to help build, where needed, the technical capacity for countries to support and strengthen national tobacco control programmes. |
Компетенция каждого из учреждений, входящих в состав Целевой группы, окажется весьма полезной для содействия созданию в странах (там, где это требуется) технических возможностей для поддержки и укрепления национальных антитабачных программ. |
His expertise is not only getting the individuals to accept each other but gaining acceptance for them as a couple from society. |
Его компетенция не только помогает людям принять друг друга но и помогает обществу принять их как пару. |
In selecting experts for participation in the reviews the secretariat sought to ensure the balance of skills and expertise, and of environmental and developmental perspectives and the necessary geographical balance among team members as well as linguistic requirements. |
При отборе экспертов для участия в работе групп по рассмотрению секретариат стремился обеспечить сбалансированность таких факторов, как профессиональные навыки и компетенция, аспекты окружающей среды и развития и необходимое географическое представительство членов групп, а также потребности во владении языками. |
Mr. CAUGHLEY (New Zealand) said that the delegation lacked the expertise to provide adequate answers to the questions posed by Mr. Scheinin, Ms. Chanet and Mr. Ando. |
Г-н КОХЛИ (Новая Зеландия) заявляет, что компетенция делегации не позволяет дать адекватные ответы на вопросы, поставленные г-ном Шейнином, г-жой Шане и г-ном Андо. |
Main expertise: seismic reflection, seismic refraction, gravity, magnetics |
Основная компетенция: сейсмическая рефлекция, сейсмическая рефракция, гравитация, магнетизм |
In order for the developing world to achieve sustainable growth, we need the expertise, we need the resources and we need the institutional capabilities of existing United Nations funds and programmes. |
Для того чтобы развивающийся мир достиг устойчивого развития, нам необходимы компетенция, ресурсы и организационный потенциал существующих фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
For example, the investigative skills needed to detect and prevent the illegal traffic and smuggling of toxic and chemical substances that could pose a threat to security are very specific and require special training and expertise. |
Например, практические навыки в области проведения расследований, которые необходимы для обнаружения и предотвращения незаконного оборота и контрабанды токсичных химических веществ, которые могут поставить под угрозу безопасность, - это весьма специфичная область знаний, и здесь требуется специальная подготовка и компетенция. |
In so doing, the aim has been to involve as many Parties as possible, to take due account of the need for various professional skills and expertise, balance environmental and developmental perspectives and the geographical distribution of team members, and bear in mind linguistic requirements. |
Предполагалось, что такой порядок позволит привлечь к этой работе как можно большее число Сторон, приняв должным образом во внимание необходимость сбалансированности таких факторов, как профессиональные навыки и компетенция, аспекты окружающей среды и развития и необходимое географическое представительство членов групп и принятие во внимание языковых потребностей. |
(m) Expertise in introduced marine pests; |
м) компетенция в области привнесения морских вредителей; |
We have a great deal of expertise within project management. |
Здесь находится наша компетенция в области руководства проектами. |
This unique expertise and our determination to keep up to date with the latest developments in the world of online gaming, combines seamlessly with our extensive range of web-based solutions. |
Эта уникальная компетенция и наша решительность идти нога в ногу со временем и постоянными усовершенствованиями в мире онлайн игр, объединяется с нашим широким набором решений, основанных в сети. |