Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертных знаний

Примеры в контексте "Expertise - Экспертных знаний"

Примеры: Expertise - Экспертных знаний
Recommendations comprising large areas of expertise or many actors usually took a longer time to implement. На выполнение рекомендаций, затрагивающих широкие области экспертных знаний или касающихся большого числа исполнителей, как правило, уходит более значительное время.
Third-party investors have been brought in to furnish needed capital and expertise. Инвесторы, представившие «третью сторону», были привлечены для обеспечения необходимого капитала и экспертных знаний.
Both data quality and expertise would vanish over time. Со временем это привело бы к значительному снижению уровня качества данных и экспертных знаний.
It also encourages the Executive Directorate to provide greater transparency in the way it uses this expertise. Он также рекомендует Исполнительному директорату обеспечивать большую транспарентность при использовании этих экспертных знаний.
It should be noted that the Forestry Development Authority remains constrained by a lack of capacity and expertise. Следует отметить, что Управлению лесного хозяйства по-прежнему мешает отсутствие потенциала и экспертных знаний.
They should serve to create critical masses of capacity and expertise for the Organization as a whole. Они должны способствовать созданию критической массы возможностей и экспертных знаний Организации в целом.
In the coming reporting periods, the Office will continue to facilitate the transfer of information and expertise to prosecutors of the region. В ближайшие отчетные периоды Канцелярия будет продолжать содействовать передаче информации и экспертных знаний прокурорам в регионах.
Professional societies should also serve as a source of expertise to support educational programmes in the region. Должны служить источником экспертных знаний для региональных образовательных программ и профессиональные сообщества.
The other areas of expertise proposed should be covered from within the existing resources of the Office or UNFICYP capacity. Расходы в других предлагаемых областях экспертных знаний должны покрываться за счет имеющихся ресурсов канцелярии или ВСООНК.
In other cases an activity required a broad understanding of the issues or highly technical and specific expertise. В других случаях деятельность требовала широкого понимания вопросов или высокотехнических и особых экспертных знаний.
In addition, there is a significant lack of necessary expertise and capacity to regulate or deal with Internet-related hate crime cases. Кроме того, ощущается серьезная нехватка соответствующих экспертных знаний и потенциала для регламентации и ведения связанных с использованием Интернета дел о совершении преступлений на почве ненависти.
The secretariat then selected the experts on the basis of their expertise and of gender and regional balance. Затем секретариат производил окончательный отбор кандидатов на основании их экспертных знаний с учетом гендерной и региональной сбалансированности.
It is the central repository of expertise in sustainable procurement, provides advice and develops training. Она выполняет функции центрального ресурса экспертных знаний в области устойчивой закупочной деятельности, предоставляет консультации и составляет программы профессиональной подготовки.
Statements on trade negotiations were inappropriate for the Committee to address as they were beyond both its expertise and its subject matter. Заявления о торговых переговорах не должны рассматриваться этим Комитетом, поскольку они выходят за пределы его экспертных знаний и круга ведения.
Regarding required expertise, it must be determined on its merits. Что касается необходимых экспертных знаний, то они должны оцениваться по существу.
Enabling capacity is the labour and expertise required in order to install, build, set up and commission modules. Благоприятствующая возможность - это наличие трудовых ресурсов и экспертных знаний, необходимых для установки, строительства, возведения и введения в действие модулей.
Interventions from India and Africa highlighted regional challenges in emerging markets and lack of expertise and/or institutional memory. Ораторы из Индии и Африки особо отметили региональные проблемы, с которыми сталкиваются страны с формирующейся рыночной экономикой, а также недостаток экспертных знаний и институциональной памяти.
Strengthening its expertise and capabilities on technologies for adaptation; а) расширения его экспертных знаний и его потенциала в области адаптационных технологий;
The pool of expertise available to provide background on policy options and best practices would be reduced. Сократится объем имеющихся экспертных знаний, на основе которых обеспечивается справочная информация в отношении вариантов директивных мер и примеров передовой практики.
Working with many partners in leveraging expertise to meet the manifold needs of affected populations was critical for IOM operations. Взаимодействие со многими партнерами в использовании экспертных знаний для удовлетворения многочисленных потребностей затронутого населения занимает важное место в деятельности МОМ.
The provision of expertise and exchange of information between affected and developing countries was a valuable contribution to cooperation and assistance. Предоставление экспертных знаний и обмен информацией между затронутыми и развивающимися странами является ценным вкладом в области сотрудничества и помощи.
Such lists offer sufficient expertise to assist the Adaptation Committee in any activities for which it may seek external support. Такие перечни указывают на наличие достаточного объема экспертных знаний для оказания Комитету по адаптации содействия в осуществлении любых видов деятельности, в связи с которыми он может обратиться за внешней поддержкой.
Discussions and engagement of the participants indicated that the level of government coordination and expertise regarding adaptation in the LDCs is increasing. Результаты обсуждений и активность участников указывали на то, что уровень координации и экспертных знаний в отношении адаптации в НРС растет.
Participants mentioned the value of simple, concise presentations, to ensure that all levels of expertise and language proficiency could benefit. Участники отметили важность простого и краткого изложения материала, благодаря чему они могут пользоваться им независимо от уровня экспертных знаний и владения языком.
A multi-stakeholder approach bringing a range of expertise into play had proved invaluable in that transition. Весьма ценным в таком переходе оказался многосторонний подход, объединивший широкий круг экспертных знаний.