Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжало

Примеры в контексте "Continued - Продолжало"

Примеры: Continued - Продолжало
UNODC continued developing integrated regional and country programmes to meet regional and national priorities and needs. ЮНОДК продолжало работу над подготовкой комплексных программ для регионов и отдельных стран с учетом региональных и национальных приоритетов и потребностей.
Civilians continued to flee to neighbouring and regional countries. Гражданское население продолжало покидать страну в поиске убежища в соседних странах и других странах региона.
UNHCR continued its work with States to develop and implement protection-sensitive entry systems. УВКБ продолжало взаимодействовать с государствами в разработке и осуществлении систем въезда в страну, учитывающих необходимость защиты.
OHCHR continued to support the work of the Durban follow-up mechanisms. УВКПЧ продолжало оказывать содействие работе механизмов, созданных для осуществления решений Конференции в Дурбане.
Technical assistance and awareness-raising initiatives continued to protect and promote traditional knowledge, expressions and cultural heritage. Осуществление инициатив по оказанию технической помощи и повышению уровня информированности продолжало способствовать защите и пропаганде традиционных знаний, форм самовыражения и культурного наследия.
The Group has documented that M23 continued to receive support from Rwandan territory. У Группы есть документальные подтверждения того, что движение «М23» продолжало получать поддержку с территории Руанды.
UNODC continued to provide counter-terrorism technical assistance to countries in Eastern Africa. УНП ООН продолжало оказывать техническую помощь в области борьбы с терроризмом странам в восточной части Африки.
UNOPS has continued to devote efforts to expanding its knowledge partnerships. ЮНОПС продолжало прилагать усилия, направленные на расширение партнерских связей в области знаний.
UNMIK Administration Mitrovica continued its monitoring, mediation and facilitation activities. Административное управление МООНК по делам Митровицы продолжало работу по осуществлению контроля, оказанию посреднических услуг и содействия.
UNODC continued to implement three projects with funding from the Siemens Integrity Initiative. УНП ООН продолжало осуществлять три проекта, которые финансируются в рамках инициативы компании "Сименс" по обеспечению честности и неподкупности.
The UNICEF Evaluation Office therefore continued to engage in joint evaluations through 2013. Таким образом, в течение 2013 года Управление ЮНИСЕФ по вопросам оценки продолжало участвовать в проведении совместных оценок.
OHCHR continued to rally national and international actors round the national reconciliation process. Управление Верховного комиссара продолжало свою деятельность по привлечению национальных и международных субъектов к осуществлению процесса национального примирения.
The Government also continued to make efforts to meet its human rights treaty reporting obligations. Правительство также продолжало предпринимать усилия для выполнения своих обязательств по представлению отчетности в связи с документами по правам человека.
UNOGBIS also continued monitoring detention centres in Bissau. ЮНОГБИС продолжало также следить за положением в центрах содержания под стражей в Бисау.
OHCHR/Cambodia continued to develop a database to record reported human rights violations. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало заниматься разработкой базы данных для регистрации сообщений о нарушениях прав человека.
UNHCR continued its efforts to promote accession, including through refugee law courses for government officials. УВКБ продолжало прилагать усилия по поощрению присоединения, в том числе путем организации учебных курсов по беженскому праву для государственных чиновников.
Despite repeated requests, the Government continued to deny clearance. Несмотря на неоднократные просьбы, правительство продолжало отказывать в разрешении на полеты.
The Office has also continued to advocate strategies which could pre-empt refugee-producing situations. Управление также продолжало оказывать поддержку стратегиям, которые могли бы предотвратить возникновение ситуаций, связанных с потоками беженцев.
Neither of these assertions were demonstrated and the situation continued to deteriorate. Ни одно из этих утверждений не было подтверждено фактами, и положение продолжало ухудшаться.
To accommodate additional refugee pupils, the Agency continued to rely on contract teachers. В целях приема в школы дополнительного числа учеников из числа беженцев Агентство продолжало привлекать учителей на контрактной основе.
During 2006 MPH activities and supporters continued to grow. В 2006 году количество мероприятий и сторонников кампании «Покончим с нищетой» продолжало расти.
It continued to support and assist Governments with reporting under the various human rights treaties. Оно продолжало оказывать помощь и поддержку правительствам в вопросах подготовки докладов в соответствии с различными международными договорами по правам человека.
OHCHR/Cambodia continued to receive complaints from the public about alleged human rights violations. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало получать жалобы от населения в связи с сообщениями о нарушениях прав человека.
With special funding primarily from project funds, UNRWA continued to repair or replace health facilities. Благодаря специальному финансированию, которое обеспечивалось главным образом за счет средств на проекты, БАПОР продолжало работы по реконструкции или полной перестройке медицинских учреждений.
OHCHR/Cambodia continued to contribute to efforts to advance legal and judicial reform. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало вносить свой вклад в деятельность по проведению реформы юридической и судебной систем.