Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжало

Примеры в контексте "Continued - Продолжало"

Примеры: Continued - Продолжало
The host Government continued to be of invaluable assistance. Правительство страны пребывания продолжало оказывать Институту неоценимую помощь.
Resettlement has nevertheless continued to provide an important protection tool. Тем не менее переселение продолжало оставаться важным инструментом защиты.
In addition to its traditional services, the Agency continued to promote income generation activities on two levels. В дополнение к своим традиционным услугам Агентство продолжало содействовать созданию приносящих доходы видов деятельности по двум направлениям.
UNRWA continued to repair or replace health facilities through special funding, primarily from project funds. Благодаря специальному финансированию, которое обеспечивалось главным образом за счет средств на проекты, БАПОР продолжало заниматься реконструкцией медицинских учреждений или полной заменой их зданий.
Office continued to observe systematic breaches of international humanitarian law by all parties to the conflict. Отделение продолжало получать информацию о систематических нарушениях норм международного гуманитарного права всеми противоборствующими группировками.
OHCHR/Cambodia continued to cooperate with and support Cambodian NGOs in carrying out their activities to promote and protect human rights. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало сотрудничать с камбоджийскими НПО и оказывать им поддержку в проведении их мероприятий по поощрению и защите прав человека.
The Office has continued to promote a participatory law-making process. Отделение продолжало поощрять процесс разработки законодательства, предусматривающий участие в нем общественности.
UNHCR continued to provide protection for returnees and undertook comprehensive follow-up monitoring of all protection cases. УВКБ продолжало предоставлять защиту вернувшимся и проводило всеобъемлющий последующий контроль за всеми случаями защиты.
In 2002-2003, UNHCR continued to advocate recognition of the productive capacities of refugees and sought new opportunities for local integration. В 2002 - 2003 годах УВКБ продолжало выступать за признание созидательного потенциала беженцев и поиск новых путей для местной интеграции.
The Agency continued to strengthen its fund-raising capacity during the reporting period. В отчетный период Агентство продолжало укреплять свой потенциал в области сбора средств.
UNRWA also continued to provide selective cash assistance to families that could not meet their basic needs. БАПОР также продолжало оказывать выборочную помощь семьям, не имеющим возможностей для удовлетворения элементарных потребностей.
The UNDP office in India continued to collaborate with non-governmental organizations on the issue of child marriages. В Индии отделение ПРООН продолжало сотрудничать с неправительственными организациями в вопросах брака с детьми.
In Afghanistan, the security situation has continued to challenge the implementation of the Bonn Agreement of December 2001. В Афганистане положение в плане безопасности продолжало создавать серьезные препятствия для осуществления подписанного в декабре 2001 года Боннского соглашения.
The Office also continued to support selected treatment and rehabilitation services, including programmes on HIV/AIDS and drug abuse. Управление также продолжало оказывать помощь в реализации отдельных видов услуг в области медицинского обслуживания и реабилитации, в том числе в рамках программ борьбы с ВИЧ/СПИДом и наркоманией.
The Office continued to raise concerns relating to the relocation and situation of squatters and the urban poor in Phnom Penh. Отделение продолжало ставить вопросы, касающиеся перемещения и положения скваттеров и городской бедноты в Пномпене.
With support from UNICEF, the Ministry of Health continued to train midwives to develop their competence in carrying out safe and clean deliveries. При поддержке ЮНИСЕФ министерство здравоохранения продолжало учебную подготовку акушерок с целью повышения их навыков по проведению безопасных и чистых родов.
The international community has continued to provide vital support to the nation-building efforts being made in Timor-Leste. Международное сообщество продолжало оказывать жизненно важную поддержку деятельности в области национального строительства в Тиморе-Лешти.
During the biennium, the Peruvian Government has continued to contribute to the projects through cost-sharing contributions. В течение двух лет правительство Перу продолжало участвовать в проектах в рамках совместного несения расходов.
The situation in both the Presevo Valley and the former Yugoslav Republic of Macedonia continued to have a destabilizing influence in Kosovo. Положение как в Прешевской долине, так и в бывшей югославской Республике Македонии продолжало оказывать дестабилизирующее воздействие на Косово.
Since the last report, OHCHR has continued to receive requests for human rights publications. Со времени представления последнего доклада УВКПЧ продолжало получать просьбы в отношении публикаций по правам человека.
During 2005 the Ministry continued to articulate programmes as outlined in the Strategic Development Plan on Rural and outer Island Development and Poverty Alleviation. В течение 2005 года министерство продолжало составлять программы, как это намечено в Плане стратегического развития сельских районов и удаленных островов и уменьшения масштабов нищеты.
The agency also continued to provide assistance to thousands of malnourished children and pregnant women at therapeutic feeding centres across Côte d'Ivoire. Помимо этого, учреждение продолжало оказывать помощь тысячам детей и беременных женщин, страдающих от недоедания, в центрах лечебного питания на всей территории Кот-д'Ивуара.
Regional cooperation, in particular with the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania, continued to develop. Региональное сотрудничество, особенно с бывшей югославской Республикой Македонией и Албанией, продолжало развиваться.
UNHCR also continued to seek access to areas of origin of the refugees inside Myanmar. УВКБ продолжало также добиваться доступа в те районы на территории Мьянмы, откуда происходят эти беженцы.
The Office also continued its collaboration and cooperation with UNIFEM and UNFPA on issues of common concern. Управление продолжало также поддерживать сотрудничество и проводить консультации с ЮНИФЕМ и ЮНФПА по проблемам, представляющим общий интерес.