Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжало

Примеры в контексте "Continued - Продолжало"

Примеры: Continued - Продолжало
The Office has continued the programme of promoting and developing national human rights institutions. Управление продолжало реализацию программы поощрения и развития национальных учреждений по правам человека.
The Office of the Special Coordinator continued to review the evolution of transit transport infrastructure facilities, institutions and services and monitored the implementation of agreed measures. Управление Специального координатора продолжало осуществлять обзор развития объектов инфраструктуры, учреждений и услуг транзитного транспорта и контролировало ход осуществления согласованных мер.
The Office continued to provide legal advice to the Organization's other peacekeeping missions. Управление продолжало предоставлять юридические консультации другим миссиям Организации по поддержанию мира.
The Office of the Special Coordinator continued to provide analytical work on the economic vulnerability of small island developing States. Управление Специального координатора продолжало вести аналитическую деятельность по вопросам экономической уязвимости малых островных развивающихся государств.
OHCHR has continued to assist and support human rights education programmes by non-governmental organizations through advice and the provision of its publications. УВКПЧ продолжало оказывать содействие и поддержку программам по образованию в области прав человека, реализуемым неправительственными организациями, путем предоставления консультативной помощи и распространения своих публикаций.
Meanwhile, the Government has continued to work to promote judicial reform, particularly in connection with a legislative framework and strategic planning. Одновременно правительство продолжало работу по содействию проведению судебной реформы, в частности в связи с разработкой законодательной базы и стратегического планирования в области правосудия и общественной безопасности.
The Office for Disarmament Affairs continued its consultations with the host Government of Nepal on the relocation of the Centre to Kathmandu. Управление по вопросам разоружения продолжало консультации с принимающим правительством Непала о переводе Центра в Катманду.
It also continued to press for the prosecution of those responsible for human rights violations. УВКПЧ продолжало также добиваться судебного преследования лиц, виновных в совершении нарушений прав человека.
The enterprise continued to produce and export until early 1991. Это предприятие продолжало производить и экспортировать вакцины до начала 1991 года.
Education in minority languages continued to be available. Продолжало обеспечиваться образование на языках меньшинств.
The Southern African Development Community continued building a regional power grid and infrastructure for regional development corridors. Сообщество по вопросам развития стран юга Африки продолжало расширять региональную энергосистему и инфраструктуру для региональных «коридоров развития».
In cooperation with the Working Group on Minorities, OHCHR has continued to organize subregional meetings on minority issues. Совместно с Рабочей группой по меньшинствам УВКПЧ продолжало заниматься организацией субрегиональных совещаний по вопросам, касающихся меньшинств.
During the reporting period, the economic and social situation in Abkhazia continued to deteriorate. За отчетный период социально-экономическое положение в Абхазии продолжало ухудшаться.
The prosecution has continued to file motions under rule 11 bis for referring indicted cases involving mid- and lower-level perpetrators to domestic judiciaries. Обвинение продолжало направлять ходатайства по правилу 11 бис, касающиеся передачи национальным судам дел обвиняемых среднего и нижнего звена.
Meanwhile, the Community continued its substantive involvement in the ongoing work of the United Nations. В то же время Сообщество продолжало весьма активно участвовать в текущей деятельности Организации Объединенных Наций.
The Government continued to send thorough replies to the Special Rapporteur concerning the allegations transmitted. Правительство продолжало присылать обстоятельные ответы Специальному докладчику в связи с направленными ему утверждениями.
Putting the 1996 Environmental Guidelines into practice through tailor-made demonstration projects continued to be a major focus of UNHCR's environmental activities in 1999. Практическое осуществление разработанных в 1996 году "Руководящих принципов по экологическим вопросам" посредством реализации конкретных демонстрационных проектов продолжало находиться в центре внимания экологической деятельности УВКБ в 1999 году.
My Office continued to support the Human Rights Council during this transition period. Мое Управление продолжало оказывать поддержку Совету по правам человека в этот переходный период.
Since the Group's creation, the Government has continued to struggle to pay civil service salaries and accumulated arrears. Как и в предыдущие годы с момента создания Группы, правительство продолжало испытывать трудности с выплатой заработной платы гражданским служащим и накопило задолженность.
The Government of Botswana continued to receive technical assistance from UNCTAD for the project to develop competition policy and law. Правительство Ботсваны продолжало получать техническое содействие ЮНКТАД в рамках проекта разработки политики и законодательства в области конкуренции.
Peru had continued to strengthen its institutions in accordance with the democratic form of government it had chosen by constitutional means. Перу продолжало укреплять свои государственные институты в соответствии с демократической формой правления, выбранной этой страной конституционным путем.
Since the beginning of the 1990s, China has continued its path to employment expansion through its rapidly growing economy. С начала 90-х годов в Китае продолжало увеличиваться число работающих благодаря быстрому развитию его экономики.
Over the past year, the Agency has continued to remind these States of their obligation. На протяжении прошлого года Агентство продолжало напоминать этим государствам об их обязательствах.
Over the past year, the Agency has continued to contribute to the development of an effective worldwide safety regime. В течение прошлого года Агентство продолжало вносить свой вклад в разработку эффективного международного режима безопасности.
WHO/EMRO continued its cooperation with LAS in various facets of reproductive, family and community health. Региональное отделение ВОЗ продолжало свое сотрудничество с Лигой арабских государств по различным аспектам охраны репродуктивного здоровья, здоровья семьи и санитарии.