Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжало

Примеры в контексте "Continued - Продолжало"

Примеры: Continued - Продолжало
UNHCR continued to advance implementation of its AGD policy. УВКБ продолжало активизировать проведение своей политики в области учета ВПР.
UNHCR continued to invest in biometric systems in a number of operations. В рамках ряда операций УВКБ продолжало инвестировать средства в системы биометрического контроля.
Elsewhere around the world, UNHCR continued to advocate for the resolution of large protracted statelessness situations. В других частях мира УВКБ также продолжало выступать за урегулирование серьезных и затянувшихся случаев безгражданства.
UNODC continued to support countries in improving the availability of data on drugs. УНП ООН продолжало оказывать странам поддержку в увеличении объема имеющихся данных о наркотиках.
Compliance with deadlines for the timely submission of documents to the Department by author departments continued to improve. Соблюдение сроков представления документов департаментами-составителями в Департамент продолжало улучшаться.
The Office for Outer Space Affairs continued to promote international cooperation in outer space for economic, social and scientific development. Управление по вопросам космического пространства продолжало содействовать налаживанию международного сотрудничества в космосе в интересах экономического, социального и научного развития.
The Office continued to hold information sessions with its major clients (UNEP and UN-Habitat). Отделение продолжало проводить информационные совещания со своими основными клиентами (ЮНЕП и ООН-Хабитат).
The Office continued to fill vacancies in interpretation to improve capacity utilization and provide further training. Чтобы повысить показатель использования ресурсов, Отделение продолжало заполнять вакансии устных переводчиков и обеспечивать повышение квалификации.
The programme continued to promote international cooperation in outer space for economic, social and scientific development. В рамках осуществления программы продолжало развиваться международное сотрудничество в области космоса, которое было направлено на обеспечение экономического, социального и научного прогресса.
Nevertheless, the Office continued to engage actively with the media, including through social media. Тем не менее Управление продолжало активно сотрудничать со средствами массовой информации, в том числе по каналам социальных сетей.
The number of new agencies subscribing to common services continued to increase. Число новых учреждений, присоединяющихся к системе общих служб, продолжало возрастать.
OHCHR continued to strengthen its collaboration with the African Union on joint activities with its human rights mechanisms. УВКПЧ продолжало укреплять взаимодействие с Африканским союзом в плане совместной деятельности с его правозащитными механизмами.
OHCHR continued to facilitate the harmonization of working methods among special procedures, including through the work of the Coordination Committee of Special Procedures. УВКПЧ продолжало способствовать согласованию методов работы между специальными процедурами, в том числе благодаря работе Координационного комитета специальных процедур.
OHCHR continued to advocate for the ratification of all international human rights treaties and actively promoted and facilitated State reporting. УВКПЧ продолжало выступать за ратификацию всех международных договоров по правам человека и активно поощрять и облегчать представление государствами докладов.
OHCHR continued to advise Governments on legislation, policies and programmes to eradicate racial discrimination and promote equality. УВКПЧ продолжало консультировать правительства по вопросам законодательства, стратегий и программ по искоренению расовой дискриминации и поощрению равенства.
OHCHR continued to address the human rights challenges faced by Roma in Europe. УВКПЧ продолжало заниматься проблемами прав человека, с которыми сталкиваются представители народности рома в Европе.
Over the past year, OHCHR continued its work to integrate human rights in development and the economic sphere. На протяжении прошедшего года УВКПЧ продолжало работу по обеспечению учета прав человека в процессе развития и в экономической сфере.
In accordance with its mandate, UNOWA has continued to support capacity-building for ECOWAS. В соответствии со своим мандатом ЮНОВА продолжало оказывать поддержку в наращивании потенциала ЭКОВАС.
UNOWA continued to provide support for the setting-up of the ECOWAS Mediation and Facilitation Division. ЮНОВА продолжало оказывать поддержку созданию Отдела содействия посреднической деятельности ЭКОВАС.
United States authorities noted that the availability of heroin continued to increase in 2011 due to traffickers expanding into new markets. Власти Соединенных Штатов отметили, что в 2011 году вследствие проникновения наркоторговцев на новые рынки предложение героина продолжало расти.
United States authorities noted that the availability of heroin continued to increase in 2011 due to traffickers expanding into new markets. Власти Соединенных Штатов отметили, что в 2011 году продолжало увеличиваться поступление героина в эту страну как следствие проникновения наркодельцов на новые рынки.
OHCHR also continued to monitor the application of the death penalty. УВКПЧ также продолжало следить за приведением смертных приговоров в исполнение.
Africa's cooperation with India also continued to grow. Продолжало расширяться сотрудничество африканских стран с Индией.
On average, equality in education has continued to improve over the past decade. В среднем положение дел с обеспечением равенства в сфере образования в течение последнего десятилетия продолжало улучшаться.
UNSOA continued to expand its rations supply to support the increased AMISOM troops and SNA in joint operations with AMISOM. В рамках совместной операции с АМИСОМ ЮНСОА продолжало увеличивать количество поставляемых пайков для возросшего числа военнослужащих АМИСОМ и личного состава сомалийской национальной армии.