Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжало

Примеры в контексте "Continued - Продолжало"

Примеры: Continued - Продолжало
During 2002, the Government continued to improve health service in the Territory. В 2002 году правительство продолжало улучшать услуги по здравоохранению в территории.
Finally, UNHCR continued issuing its Guidelines on International Protection, the most recent one being on cessation of refugee status. Наконец, УВКБ продолжало издавать Руководящие принципы по вопросам международной защиты, последний сборник которых был посвящен порядку прекращения действия статуса беженцев.
The Ministry of Agriculture of Indonesia continued to provide resources for a number of key research projects that were being developed as full regional-level activities. Министерство сельского хозяйства Индонезии продолжало выделять средства для осуществления целого ряда ключевых научно-исследовательских проектов, которые разрабатываются как полномасштабные мероприятия регионального уровня.
The number of downloads of PDF versions of the Institute's publications directly from the site also continued to increase. Число загрузок в формате PDF публикаций Института непосредственно с сайта также продолжало возрастать.
UNHCR has continued to pursue a diversified approach to the evaluation function, involving the introduction of alternative and innovative methodologies. УВКБ продолжало применять диверсифицированный подход к выполнению аналитической функции, предусматривающей внедрение альтернативных и инновационных методологий.
At the international level, the proliferation of international investment agreements continued to intensify at all levels. На международном уровне распространение международных инвестиционных соглашений продолжало активизироваться на всех уровнях.
The government of Myanmar has continued its dialogue and cooperation with the United Nations Secretary-General Kofi Annan and his Special Envoys. Правительство Мьянмы продолжало свой диалог и сотрудничество с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Кофи Аннаном и его специальными посланниками.
The Government has continued to push for an agenda of economic reform. Правительство продолжало предпринимать усилия с целью осуществления в стране экономических реформ.
In Europe, the increasing trend continued in the number of dismantled laboratories manufacturing opiates. В Европе число ликвидированных лабораторий по изготовлению опиатов продолжало расти.
In an effort to overcome these constraints the Government continued to provide financial and technical assistance to farmers. Стремясь преодолеть эти сдерживающие факторы, правительство продолжало оказывать фермерам финансовую и техническую помощь.
The quality of drinking water continued to worsen in 1999. В 1999 году продолжало ухудшаться качество питьевой воды.
OHCHR has continued working on issues relating to human rights, globalization and trade over the past year. За истекший год УВКПЧ продолжало работу по вопросам, касающимся прав человека, глобализации и торговли.
OHCHR/Cambodia continued to work with and assist Cambodian non-governmental groups in strengthening their capacity to carry out activities to promote and protect human rights. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало работать с неправительственными группами Камбоджи и оказывать им содействие в укреплении их потенциала в области осуществления деятельности, направленной на поощрение и защиту прав человека.
OHCHR/Cambodia continued to facilitate and support a group of Cambodian NGOs in organizing public forums on minority and indigenous rights in Ratanakiri and Mondulkiri provinces. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало оказывать содействие и поддержку группе камбоджийских НПО в организации общественных форумов по вопросам прав меньшинств и коренных народов в провинциях Ратанакири и Мондолькири.
UNHCR has continued its efforts to promote accessions to the 1951 Convention and/or 1967 Protocol worldwide. УВКБ продолжало предпринимать усилия для обеспечения всеобщего присоединения к Конвенции 1951 года и/или Протоколу 1967 года.
Because of that early start, representation and participation by women has continued to grow over time. Представительство и участие женщин, начало которым было положено довольно давно, со временем продолжало возрастать.
The Government continued to support the Community-Led Infrastructure Financing Facility which provides loans for community-led upgrade projects and is managed by Homeless International. Правительство продолжало оказывать поддержку Фонду финансирования инфраструктуры под руководством общин, которая предоставляет займы для осуществления проектов обустройства общин и управляется организацией "Хоумлесс интернэшнл".
It also continued to integrate the United Nations agenda within the meetings of national and international organizations of psychologists. Оно также продолжало включать вопросы, которыми занимается Организация Объединенных Наций, в повестку дня совещаний национальных и международных организаций психологов.
The Office continued to facilitate public participation in the law-making process and to emphasize the need to regularize such participation. Отделение продолжало оказывать содействие привлечению общественности к законотворческому процессу и подчеркивало необходимость осуществления такого участия на регулярной основе.
The Office continued to attend the monthly meeting of the NGO Forum's Working Group on Environment. Отделение продолжало участвовать в ежемесячных заседаниях Рабочей группы по охране окружающей среды Форума НПО.
In spite of the difficulties in the country, UNHCR continued to support the repatriation of Rwandans. Несмотря на существовавшие в стране трудности, УВКБ продолжало поддерживать репатриацию руандийцев.
UNHCR continued to actively cooperate with the Government of Thailand on the admission of new arrivals into the camps. УВКБ продолжало активно сотрудничать с правительством Таиланда по вопросу о размещении в лагерях вновь прибывающих беженцев.
UNHCR continued to monitor the protection of returnees in Cambodia during 1999 and to promote their reintegration through community-based projects. В 1999 году УВКБ продолжало контролировать вопросы защиты возвратившихся в Камбоджу лиц и содействовало их реинтеграции в рамках общинных проектов.
The Office continued pursuing its mandated functions in West Timor, including an active mass information campaign to promote repatriation. Управление продолжало выполнять предусмотренные его мандатом функции в Западном Тиморе, включая активную массовую информационную кампанию по содействию репатриации.
The Agency continued to seek greater efficiency through an internal restructuring and reform programme. Агентство продолжало добиваться повышения эффективности путем осуществления программы внутренней перестройки и реформирования.