Nevertheless, a county of Vienne continued to exist in a much diminished form. |
Однако графство Вьенн продолжало существовать в очень уменьшенной форме. |
The Guitar Trio continued touring in 1980. |
Гитарное трио продолжало гастролировать в 1980 году. |
After the departure of Archbishop Victor from Beijing, the Chinese clergy continued to transfer church property to the Chinese and Soviet (Embassy) authorities. |
После отъезда из Пекина архиепископа Виктора китайское духовенство продолжало передавать церковное имущество китайским и советским (в Посольстве) властям. |
The Kayibanda government also continued the Belgian colonial government's policy of requiring ethnic identity cards, and it discouraged "mixed" marriages. |
Правительство Кайибанды также продолжало политику бельгийского колониального правительства, вернув этнические удостоверения личности и запретив «смешанные» браки. |
This continued the previous Scottish government post of Secretary of State. |
Это продолжало предыдущий пост государственного секретаря Шотландии. |
Nevertheless, most scientific opinion continued to dispute or ignore the theory. |
Однако большинство научного сообщества продолжало ставить под сомнение или игнорировать эту теорию. |
Despite these victories, the Elven presence in Middle-earth continued to dwindle and Galadriel departed over the Sea at the end of the Third Age. |
Несмотря на победы эльфов, их присутствие в Средиземье продолжало сокращаться, и Галадриэль ушла за море в конце Третьей Эпохи. |
During the 21st century, the Albuquerque population has continued to grow rapidly. |
С начала XXI века население Альбукерке продолжало быстро расти. |
Civilians continued on with their daily business, but the streets became empty. |
Население города продолжало заниматься своими делами, но улицы стали пустыми. |
In eastern Democratic Republic of the Congo, attacks against civilians continued to increase. |
В восточной части Демократической Республики Конго число нападений на гражданских лиц продолжало увеличиваться. |
OHCHR thematic and country briefings continued to have a clear focus on prevention and accountability. |
В рамках тематических и страновых брифингов УВКПЧ основное внимание продолжало уделяться вопросам предотвращения и ответственности. |
Since those early days, the US Government has continued to pour billions of dollars into research and development of IT technologies. |
С тех пор американское правительство продолжало отчислять миллиарды долларов на проведение исследований и разработок в области ИТ. |
Indeed, it has continued to warm as expected, even as the surface temperature has stopped rising. |
В самом деле, как и ожидалось, тепло продолжало расти, даже когда перестала повышаться температура поверхности. |
A large majority of Mexican voters continued to suspect it of corruption, authoritarianism, and economic incompetence. |
Большинство мексиканских избирателей продолжало подозревать ее в коррупции, авторитаризме и экономической некомпетентности. |
Indeed, output has continued to rise much faster than population. |
Действительно, производство продолжало расти гораздо быстрее, чем население. |
In mid-September the pressure continued to build. |
В середине сентября давление продолжало возрастать. |
The Ngāi Tahu tribe continued to occupy the island until around 1832. |
Племя нгаи-таху продолжало проживать на острове вплоть до 1832 года. |
The end of the conflict brought little respite to the Nationalist government, which continued to struggle with Communist forces. |
Окончание военного конфликта дало совсем небольшую передышку правительству националистов Чан Кайши, которое продолжало борьбу с силами коммунистов. |
However, Curly's health continued to deteriorate, and it became clear that he could not return. |
Однако его здоровье продолжало ухудшаться, и стало ясно, что он не сможет вернуться. |
However, her health continued to deteriorate, including her sight and she was in continual need of care herself. |
Однако её здоровье, включая зрение, продолжало ухудшаться и сама Маргарет начала нуждаться в уходе. |
The bishopric continued defending this status until the end of the Holy Roman Empire in 1806. |
Епископство продолжало отстаивать его до самого конца Священной Римской империи в 1806 году. |
Finally, the government also continued to reserve the right of compulsory purchase of copyrights, but this right was not often exercised. |
Наконец, государство также продолжало иметь право принудительной покупки авторских прав, но оно применялось нечасто. |
Pristiurus became a junior synonym, though it continued to appear in scientific literature for some time after. |
Название Pristiurus стало его младшим синонимом, но продолжало появляться в научной литературе в течение некоторого времени после этого. |
Nonetheless, it continued to be used until contemporary art in Vienna was given a new home. |
Однако оно продолжало использоваться, пока современное искусство в Вене не получило новый дом. |
UNHCR continued to promote minority return through development of the "open cities" initiative. |
УВКБ продолжало содействовать возвращению меньшинств посредством дальнейшего осуществления инициативы "открытые города". |