Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжало

Примеры в контексте "Continued - Продолжало"

Примеры: Continued - Продолжало
UNRWA continued its efforts to reach an agreement with the EC on possible ways to recover the deficit. БАПОР продолжало предпринимать усилия к достижению договоренности с ЕС о возможных путях ликвидации этого дефицита.
UNODC has continued to foster stronger political commitment and increased support by the development community for alternative development programmes to reduce or eliminate illicit crop cultivation. ЮНОДК продолжало способствовать укреплению политической приверженности программам альтернативного развития, направленным на сокращение масштабов или ликвидацию культивирования запрещенных культур, и добиваться более активной поддержки их осуществления со стороны сообщества по вопросам развития.
The Government has continued the implementation of the National Plan of Action which was announced in 1997. Правительство продолжало осуществление провозглашенного в 1997 году Национального плана действий.
His body continued on a while, but his spirit was dead. Его тело продолжало жить, но дух был уже мертв.
During the period under review, the Government continued to deploy troops in the townships at the request of the police authorities. В течение рассматриваемого периода правительство продолжало размещать войска в поселках по просьбе полицейских органов.
During the last year, the international community continued to face extremely grave challenges. В последний год международное сообщество продолжало сталкиваться с необычайно сложными задачами.
Meanwhile it continued to spread terror among the defenceless civilian population in a renewed wave of human rights violations. Одновременно с этим оно продолжало сеять террор среди беззащитного гражданского населения, все чаще нарушая права человека.
29.9 The Office continued to work closely with international and local NGOs in promoting refugee law. 29.9 Управление продолжало тесно взаимодействовать с международными и местными НПО в пропаганде принципов права беженцев.
UNHCR continued its largest emergency programme in the former Yugoslavia for some 3.8 million refugees, internally displaced and besieged populations. УВКБ продолжало осуществление крупнейшей чрезвычайной программы в бывшей Югославии в интересах порядка 3,8 млн. беженцев, внутренне перемещенных лиц и лиц, находящихся в осадном положении.
UNRWA continued to distribute self-learning materials, worksheets and audio-visual aids to pupils, especially in the most affected areas. БАПОР продолжало распространять среди учащихся, особенно в наиболее пострадавших районах, материалы, тетради и аудиовизуальные средства для самообучения.
UNRWA continued to make a marked contribution towards the improvement of environmental sanitation infrastructure in refugee camps. БАПОР продолжало вносить заметный вклад в совершенствование инфраструктуры экологической санитарии в лагерях беженцев.
At the same time, the number of internal displaced persons has continued to increase. Параллельно продолжало расти число лиц, перемещенных внутри страны.
The Government of Uganda continued to support the Institute. Правительство Уганды продолжало оказывать Институту поддержку.
The Government of Myanmar continued to release political prisoners in 1995, although the exact numbers could not be verified. В 1995 году правительство Мьянмы продолжало освобождать политических заключенных, хотя проверить конкретные цифры не представилось возможным.
During the last six months, the situation in southern Lebanon continued to be tense and volatile. В течение последних шести месяцев положение в Южном Ливане продолжало оставаться напряженным и изменчивым.
UNC has continued to call upon North Korea to nominate a successor for Czechoslovakia so that NNSC may continue to function. КООН продолжало призывать Северную Корею назначить преемника Чехословакии, с тем чтобы КНСН могла и далее функционировать.
The demining programme has continued to expand since my last report and demining projects are wholly executed by Somali deminers. Со времени представления моего последнего доклада осуществление программы разминирования продолжало набирать темпы; все операции по разминированию осуществляются исключительно сомалийскими саперами.
In China, Latin America, the Middle East and Asia, iron ore consumption had continued to rise. В Китае и странах Латинской Америки, Ближнего Востока и Азии потребление железной руды продолжало возрастать.
NASA also continued its close cooperation with other Government agencies in research. При проведении научных исследований НАСА продолжало тесно сотрудничать с другими правительственными учреждениями.
The territorial Government continued to implement its policy for Radio Cayman aimed at prevalence of local programmes in the air. Правительство территории продолжало осуществлять свою политику в отношении радиостанции "Радио Кайман", направленную на обеспечение того, чтобы в эфире преобладали местные программы.
The Guam Telephone Authority continued to provide telephone services on Guam. Управление телефонной связи Гуама продолжало обеспечивать телефонное обслуживание территории.
Power 56. The Guam Power Authority continued to supply electric power in the Territory. Управление энергоснабжения Гуама продолжало обеспечивать снабжение территории электроэнергией.
During the period under review, the territorial Government continued its policy aimed at improving the efficiency and productivity of the public service. В течение обозреваемого периода правительство Территории продолжало свою политику, направленную на повышение эффективности и продуктивности государственной службы.
The territorial Government continued its efforts to promote Montserrat in the world tourist market and to upgrade the available facilities. Правительство территории продолжало прилагать усилия, направленные на распространение информации о Монтсеррате на мировом туристском рынке и повышение качества имеющихся объектов.
Since our last statement before this Committee, human rights conditions in East Timor have continued to deteriorate. Со времени нашего последнего заявления в данном Комитете положение в области прав человека в Восточном Тиморе продолжало ухудшаться.