Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжало

Примеры в контексте "Continued - Продолжало"

Примеры: Continued - Продолжало
In particular, the office has continued to advise NGOs and the Commission on Human Rights and Reception of Complaints of the National Assembly, at their request, on the human rights aspects of laws and their implementation, including in all of the above-mentioned subject areas. В частности, Отделение продолжало предоставлять, по соответствующей просьбе, консультативные услуги неправительственным организациям и Комиссии по правам человека и разбору жалоб при Национальном собрании в отношении тех аспектов законов и их выполнения, которые касаются прав человека, в том числе во всех вышеуказанных тематических областях.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights had continued its efforts to raise awareness of the human rights treaty body system among NGOs, national human rights institutions and the media, including through its technical cooperation activities in 40 countries or regions. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжало предпринимать усилия по распространению информации о системе договорных органов по правам человека среди НПО, национальных правозащитных учреждений и средств массовой информации, в том числе в рамках мероприятий по техническому сотрудничеству в 40 странах и регионах.
The human rights officer will be supervised by the OHCHR Regional Representative to be based at ECA. OHCHR has continued to support the African Commission on Human and Peoples' Rights. Деятельность сотрудника по правам человека будет контролироваться Региональным представителем УВКПЧ, который будет базироваться в ЭКА. УВКПЧ продолжало оказывать поддержку Африканской комиссии по правам человека и народов.
The Office continued to participate, pursuant to its status of permanent observer, in the OECD Working Group on Bribery in International Business Transactions, which monitors implementation of the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions of 1997. Управление продолжало участвовать в своем качестве постоянного наблюдателя в Рабочей группе ОЭСР по вопросам подкупа в международных коммерческих сделках, которая следит за осуществлением Конвенции ОЭСР по борьбе с подкупом иностранных государственных должностных лиц в международных коммерческих сделках 1997 года3.
In keeping with its mandate to coordinate humanitarian response to crises, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has continued to work closely with partner agencies and non-governmental organizations to strengthen key coordination tools and mechanisms for all phases of a crisis. Выполняя предусмотренные его мандатом функции по координации гуманитарных мер в связи с кризисами, Управление по координации гуманитарной деятельности продолжало работать в тесном контакте со своими партнерами из числа учреждений и неправительственных организаций в интересах совершенствования ключевых инструментов и механизмов координации мероприятий на всех этапах того или иного кризиса.
The overall mix between regular and other resources continued to worsen in 2001, with regular resources decreasing from 49 per cent of total contributions in 2000 to 45 per cent in 2001. В 2001 году продолжало ухудшаться общее соотношение между регулярными и прочими ресурсами при сокращении объема регулярных ресурсов с 49 процентов от общего объема взносов в 2000 году до 45 процентов в 2001 году.
Despite this measure, the backlog of reports awaiting review by the Committee has continued to rise, and as at 1 May 2004, 49 reports which had been submitted had not been considered by the Committee. Несмотря на эту принятую меру, число докладов, ожидающих рассмотрения Комитетом, продолжало расти, и по состоянию на 1 мая 2004 года 49 из представленных докладов не были рассмотрены Комитетом.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights continued to promote inter-agency cooperation within the framework of the International Decade of the World's Indigenous People, through participation in inter-agency consultations, cooperation in regard to human rights training, and joint activities. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжало свою деятельность по развитию межучрежденческого сотрудничества в рамках Международного десятилетия коренных народов мира, принимая участие в межучрежденческих консультациях, сотрудничестве в области подготовки по правам человека и совместных мероприятиях.
Africa Recovery continued to reflect the cooperation between the United Nations and SADC, especially the work done with the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries and the United Nations Economic Commission for Africa. Издание «Africa Recovery» продолжало рассказывать о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и САДК, особенно о работе, которая ведется Управлением Специального координатора по Африке и наименее развитым странам и Экономической комиссией Организации Объединенных Наций для Африки.
In 2002, the United Nations Office on Drugs and Crime continued to be the focal point in the United Nations system for dealing with the laundering of the proceeds of drug trafficking and other organized criminal activities. В 2002 году Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности продолжало выступать в роли координационного центра Организации Объединенных Наций по борьбе с отмыванием доходов от незаконного оборота наркотиков и другой организованной преступной деятельности.
To assist the Government in meeting its international human rights obligations, OHCHR/Cambodia continued to monitor the general human rights situation, to investigate reports of violations of human rights, and to document patterns of such violations. С целью оказания содействия правительству в выполнении его международных обязательств в области прав человека Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало наблюдать за общим положением в области прав человека, расследовать сообщения о нарушениях прав человека и документально регистрировать случаи таких нарушений.
The Office continued to consolidate cooperation with the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs and the Department of Field Support in order to reinforce the integration of human rights in United Nations peacekeeping and special political missions. Управление продолжало укреплять сотрудничество с Департаментом операций по поддержанию мира, Департаментом по политическим вопросам и Департаментом полевой поддержки в целях более активной интеграции прав человека в миротворческие и специальные политические миссии Организации Объединенных Наций.
During the biennium ending 31 December 2009, UNOPS continued to recognize income based on the amount of disbursements made and on open signed purchase orders as recorded at the end of the biennium. В течение двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2009 года, ЮНОПС продолжало учитывать поступления исходя из суммы произведенных платежей и открытых подписанных заказов-нарядов по состоянию на конец двухгодичного периода.
OHCHR continued to manage the rapid deployment roster and the OHCHR Contingency Fund, and signed an agreement with the World Food Programme for storage of vehicles in Brindisi, Italy, for rapid response purposes. УВКПЧ продолжало заниматься реестром быстрого реагирования и Резервным фондом УВКПЧ и подписало соглашение со Всемирной продовольственной программой о хранении в Бриндизи, Италия, автотранспортных средств, предназначенных для целей быстрого реагирования.
UNODC continued to develop tools to assist States in their implementation of the Convention against Corruption, including a legal library and the Knowledge Management Consortium, which aims to disseminate non-legal knowledge on implementation of the Convention. ЗЗ. ЮНОДК продолжало разрабатывать инструменты для оказания помощи государствам в осуществлении Конвенции против коррупции, включая создание юридической библиотеки и Центра управления общей базой данных, задачей которого является распространение неюридической информации об осуществлении Конвенции.
The international community has continued its efforts to overhaul financial regulation and supervision, as well as to review the mandate and responsibilities of the International Monetary Fund (IMF) over surveillance, financing and stability of the international monetary system, including the international reserve system. Международное сообщество продолжало свои усилия по оптимизации финансового регулирования и контроля, а также по пересмотру мандата и обязанностей Международного валютного фонда (МВФ) в области надзора, финансирования и обеспечения стабильности международной валютной системы, включая международную резервную систему.
The Ethics Office continued to provide functional leadership to the United Nations Ethics Committee through the role of its Director as the Committee Chair, particularly in reviewing policies and setting standards and the directions for ethics activities. Бюро по вопросам этики продолжало осуществлять функциональное руководство Комитетом Организации Объединенных Наций по вопросам этики через посредство своего директора, выполняющего роль Председателя Комитета, в частности в области рассмотрения политики и установления стандартов и направлений деятельности по вопросам этики.
The United Nations Office of Sport for Development and Peace, under the leadership of the Special Adviser to the Secretary-General on Sport for Development and Peace, continued to advocate for the power of sport as a tool for development and peace and facilitate partnerships in this area. Бюро Организации Объединенных Наций по спорту на благо развития и мира под руководством Специального советника Генерального секретаря по спорту на благо развития и мира продолжало пропагандировать идею использования возможностей спорта на благо развития и мира и способствовать развитию партнерского сотрудничества в этой сфере.
The number of meetings held at or serviced by the United Nations Office at Geneva has continued to increase (8,660 in 2006; 9,045 in 2007; 9,122 in 2008; and 9,922 in 2009). Число заседаний, проводимых в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, или обслуживаемых им заседаний продолжало расти (8660 в 2006 году; 9045 в 2007 году; 9122 в 2008 году; и 9922 в 2009 году).
UNIOGBIS also continued to provide technical support to the Government with regard to the establishment of an inter-ministerial committee on human rights and with a view to strengthening the role of the Parliamentary Committee on Human Rights. ЮНИОГБИС также продолжало оказывать техническую поддержку правительству в деле создания межведомственного комитета по правам человека и повышения роли Парламентского комитета по правам человека.
During the reporting period, UNPOS continued to facilitate the Military Technical Working Group. This is done through tracking and monitoring of the implementation of the decisions of the Joint Security Committee based on priorities outlined in the strategic military working group plan of the Committee. В течение отчетного периода ПОООНС продолжало содействовать организации заседаний военной технической рабочей группы для отслеживания хода осуществления решений Совместного комитета безопасности на основе приоритетов, в общем виде изложенных в стратегическом плане военной рабочей группы Комитета.
OHCHR continued to support the Government in preparations for its dialogues with the treaty bodies, and during the reporting period, preparation sessions were held for delegations to sessions of the Committee against Torture and the Committee on the Rights of the Child. УВКПЧ продолжало поддерживать правительство в подготовке его к диалогу с договорными органами, и в течение отчетного периода были проведены подготовительные сессии для делегаций, которые будут направлены на сессии Комитета против пыток и Комитета по правам ребенка.
With regard to the implementation of Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008), UNIOGBIS continued to support the Government in the preparation, adoption and implementation of the national action plan to implement Security Council resolution 1325. В том что касается осуществления резолюций Совета Безопасности 1325 (2000) и 1820 (2008), то ЮНИОГБИС продолжало оказывать помощь правительству в деле подготовки, принятия и осуществления национального плана действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
The National Assembly, however, continued to exercise its oversight function. The Wolesi Jirga summoned the Minister of Defence, the Minister of the Interior, the Minister of Foreign Affairs and the Minister of Tribal Affairs over the cross-border incidents in Kunar. Вместе с тем Национальное собрание продолжало осуществлять функции надзора. «Волеси джирга» вызвала министров обороны, внутренних дел, иностранных дел и по делам племен, чтобы задать им вопросы о трансграничных инцидентах в провинции Кунар.
The NEPAD Agency has continued to promote human resource development for nurses and midwives in Africa, through negotiations with the Government of the United Republic of Tanzania for deployment of graduate nurses and midwives in rural communities, using mobile clinics. Агентство НЕПАД продолжало оказывать содействие повышению квалификации младшего медицинского и акушерского персонала в Африке за счет проведения переговоров с правительством Объединенной Республики Танзания в целях организации курсов повышения квалификации для младшего медицинского и акушерского персонала в сельских районах с использованием передвижных клиник.