Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжало

Примеры в контексте "Continued - Продолжало"

Примеры: Continued - Продолжало
Frequent visits continued to be conducted by the Swedish embassy to monitor the complainant's situation in prison. Шведское посольство продолжало практику частых посещений для осуществления контроля за положением жалобщика в тюрьме.
COMRA continued experiments on metallurgy and also on optimum utilization of nodules and their leaching residues. КОИОМРО продолжало проводить эксперименты в области металлургии, а также в целях оптимальной утилизации конкреций и отходов их выщелачивания.
In 2009, the Coordination Office continued to provide technical assistance to countries in the development and implementation of these programmes of action. В 2009 году Координационное бюро продолжало оказывать странам техническое содействие в разработке и осуществлении этих программ действий.
OHCHR continued to participate in a number of trainings relating to the guidelines for the common core document. УВКПЧ продолжало принимать участие в ряде учебных мероприятий, касающихся руководящих принципов подготовки общего базового документа.
OCHA continued to roll out the principles of humanitarian reform under the umbrella of IASC. УКГВ продолжало под эгидой МПК разрабатывать принципы реформирования гуманитарной деятельности.
The Office continued to prepare for the implementation of IPSAS, for example, by completing an online training programme. Управление продолжало подготовку к внедрению МСУГС, завершив в этой связи разработку интерактивной учебной программы.
The Government of Prime Minister Fayyad has continued with reforms in fiscal and monetary policy. Правительство премьер-министра Файяда продолжало реформы в области финансовой и валютной политики.
IAEA continued to assist States in the area of nuclear security human resources development. МАГАТЭ продолжало оказывать государствам помощь в области развития людских ресурсов в сфере ядерной безопасности.
Pursuant to General Assembly resolution 64/179, UNODC continued to deliver technical assistance on criminal justice aspects of countering terrorism to Member States. Во исполнение резолюции 64/179 Генеральной Ассамблеи ЮНОДК продолжало оказывать государствам-членам техническую помощь в вопросах уголовного правосудия, касающихся противодействия терроризму.
In 2009, the Office continued to implement the Headquarters Review. В 2009 году Управление продолжало проводить реформу в штаб-квартире.
UNHCR continued its efforts to protect asylum-seekers and refugees at sea. УВКБ продолжало предпринимать усилия по защите просителей убежища и беженцев на море.
BINUCA has continued to facilitate various MINURCAT missions in the Central African Republic. Объединенное представительство продолжало содействовать выполнению различных задач МИНУРКАТ в Центральноафриканской Республике.
During the reporting period, OHCHR continued to support the secretariat of the Network of African National Human Rights Institutions. В течение рассматриваемого периода УВКПЧ продолжало оказывать поддержку секретариату Сети африканских национальных правозащитных учреждений.
The Office has continued to build synergies in three priority areas: information; policy advice; and community development. Отделение ПРООН продолжало наращивать синергетические усилия в таких трех приоритетных областях, как информационное обеспечение, консультирование по стратегическим вопросам и общинное развитие.
The United Nations Office for Partnerships continued to facilitate innovative and rewarding partnerships and engage in valuable initiatives supporting the international development agenda. Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства продолжало содействовать налаживанию нетрадиционных и выгодных партнерских отношений и подключаться к осуществлению действенных инициатив, направленных на оказание поддержки в решении вопросов повестки дня международного сообщества в области развития.
Meanwhile, the external debt burden of many low-income countries has continued to grow. Тем временем бремя внешней задолженности многих стран с низким уровнем дохода продолжало возрастать.
Progress in reducing the overall environmental impact had been limited, and in some areas it had continued to worsen. Прогресс в сокращении общего воздействия на окружающую среду был ограниченным, а в некоторых областях такое воздействие продолжало усугубляться.
The Office continued to review submitted data and sent out clearance messages to those filers for whom no conflicts of interest had been detected. Бюро продолжало рассматривать представленные данные и разослало разрешительные уведомления тем лицам, в отношении которых не было выявлено конфликта интересов.
Reflecting the theme of institutionalization, the Ethics Office continued to contribute to deepening the knowledge of United Nations standards of conduct. В рамках процесса институционализации Бюро по вопросам этики продолжало способствовать углублению знаний о стандартах поведения Организации Объединенных Наций.
The Office also continued with its communication activities. Бюро также продолжало осуществлять свою деятельность в сфере коммуникации.
Upon request, the Office continued to support corporate policy and data-gathering initiatives. При поступлении соответствующих просьб Бюро продолжало оказывать поддержку инициативам в отношении корпоративной политики и сбора данных.
Governmental actions continued to be undertaken during the period under examination, and are briefly described below. В рассматриваемый период государство продолжало принимать меры, о которых вкратце пойдет речь ниже.
The Office of the Public Defender (OPD) continued to examine and facilitate redress for human rights violations. Управление народного защитника (УНЗ) продолжало изучать процедуры компенсации за нарушения прав человека и оказывать содействие в ее получении.
The 2011 Meeting of Experts continued and built on the substantive discussions which had taken place in 2010. Совещание экспертов 2011 года продолжало и развивало предметные дискуссии, которые состоялись в 2010 году.
UNOPS also continued to assist in the construction of technical facilities, designing and building 12 laboratories. ЮНОПС продолжало также оказывать помощь в строительстве технических объектов на основе проектирования и строительства 12 лабораторий.