Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжало

Примеры в контексте "Continued - Продолжало"

Примеры: Continued - Продолжало
My office continued to focus its attention on Federation issues. Мое Управление продолжало активно заниматься вопросами, касающимися Федерации.
My office has continued its interventions in support of return to the Central Bosnian Canton. Мое Управление продолжало деятельность по поддержке процесса возвращения беженцев в кантон Центральная Босния.
UNHCR continued with its pre-registration exercise in Mauritania and the Tindouf refugee camps. УВКБ продолжало вести предварительную регистрацию в Мавритании и в лагерях беженцев в Тиндуфе.
UNHCR has continued to repatriate Sierra Leonean refugees to Freetown. УВКБ продолжало обеспечивать репатриацию сьерра-леонских беженцев во Фритаун.
UNHCR continued activities which focused on awareness-building for refugee women. УВКБ продолжало осуществлять мероприятия, посвященные улучшению информированности в интересах женщин-беженцев.
During the pre-registration exercise, UNHCR also continued its refugee needs assessment and information-sharing activities. В процессе предварительной регистрации УВКБ продолжало также проводить оценку потребностей беженцев и мероприятия по обмену информацией.
UNHCR continued its efforts to implement annex 7 to the Dayton Peace Agreement. УВКБ продолжало предпринимать усилия по осуществлению приложения 7 к Дейтонскому мирному соглашению.
The security situation in Angola continued to deteriorate, primarily as a result of persistent UNITA attacks on strategic locations. Положение в области безопасности в Анголе продолжало ухудшаться, главным образом, в результате непрекращающихся нападений УНИТА на стратегические населенные пункты.
UNHCR continued to support projects which placed special emphasis on the protection of refugee children. УВКБ продолжало оказывать поддержку проектам, в рамках которых защите беженцев-детей уделяется особое внимание.
UNHCR continued to support care and maintenance activities for some 96,000 Bhutanese refugees living in seven camps in eastern Nepal. УВКБ продолжало оказывать поддержку мероприятиям по уходу и обслуживанию для примерно 96000 бутанских беженцев, проживающих в семи лагерях на востоке Непала.
The Agency continued to seek, within the limited resources available, further ways of improving performance and efficiency. Опираясь на те ограниченные ресурсы, которыми оно располагало, Агентство продолжало искать новые пути повышения качества и эффективности своей работы.
The Agency continued to seek all possible means to maintain essential services within the scarce human and financial resources available. В рамках весьма ограниченных людских и финансовых ресурсов, которыми оно располагало, Агентство продолжало изыскивать все возможные средства для сохранения основных услуг.
UNRWA's solidarity group lending (SGL) programme continued to provide short-term working capital loans solely to women microenterprise owners. В соответствии с программой кредитования групп с солидарной ответственностью (КГСО) БАПОР продолжало предоставлять краткосрочные займы в форме оборотного капитала исключительно женщинам, являющимся владельцами микропредприятий.
UNRWA continued to seek project funding to replace 11 unsatisfactory school buildings. БАПОР продолжало поиски проектного финансирования для замены 11 не удовлетворяющих стандартам школьных зданий.
The number of new subregional and national implementation projects has continued to grow. Продолжало расти число новых субрегиональных и национальных проектов по ее внедрению.
In that process, developing countries continued to increase their share of FDI stock and flows. В рамках этого процесса продолжало наблюдаться увеличение доли развивающихся стран как в общем объеме накопленных ПИИ, так и в их потоках.
The prosecution also continued with its trial and appellate work throughout the reporting period. Обвинение также продолжало свою работу по судебным и апелляционным разбирательствам в течение всего отчетного периода.
The Agency has continued to deepen contacts with the OIC secretariat and with the Islamic Development Bank. Агентство продолжало расширять контакты с секретариатом ОИК и Исламским банком развития.
The OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) continued to offer legal assistance in drafting and amending legislation. Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ) ОБСЕ продолжало оказывать правовую помощь в целях содействия процессу разработки и пересмотра законодательства.
UNRWA continued to assist disadvantaged refugees, particularly women, to raise their economic status through skills training, production units, group savings and credit provision. БАПОР продолжало предоставлять помощь находящимся в неблагоприятных условиях беженцам, особенно женщинам, в целях улучшения их экономического положения на основе профессиональной подготовки, создания производственных подразделений, коллективной экономии средств и предоставления кредитов.
The Office also continued to distribute human rights materials in English and French. Отделение продолжало также распространять материалы по правам человека на английском и французском языках.
Over the last several months, the training and capacity-building programmes of UNITAR have continued to increase rather rapidly. В течение последних нескольких месяцев число осуществляемых ЮНИТАР программ подготовки кадров и укрепления потенциала продолжало довольно быстро увеличиваться.
Police conduct with regard to treatment of persons arrested and in their custody continued to be a source of concern. Продолжало вызывать беспокойство то, как полиция обращается с арестованными и находящимися под стражей лицами.
UNHCR continued with other preparatory activities, including water and infrastructure development, logistics planning, information-sharing, assessment of refugee needs, and mine awareness. УВКБ продолжало осуществлять и другие подготовительные мероприятия, включая налаживание водоснабжения и развитие инфраструктуры, планирование материально-технического снабжения, обмен информацией, оценку потребностей беженцев и просвещение в вопросах минной опасности.
Efforts by UNHCR to re-examine and redefine the way it operates continued in 1998. В 1998 году УВКБ продолжало проводить работу по анализу и корректировке своего механизма функционирования.