Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжало

Примеры в контексте "Continued - Продолжало"

Примеры: Continued - Продолжало
In relation to some urban caseloads, UNHCR continued to work with the authorities, civil society and non-governmental organization (NGO) partners to foster a supportive environment for protection, including through new initiatives to promote work opportunities within the broader migration framework. В отношении некоторых групп, проживающих в городах, УВКБ продолжало работать с властями, гражданским обществом и неправительственными организациями (НПО) для содействия созданию благоприятных условий для защиты, в том числе посредством осуществления новых инициатив, призванных расширить возможности для трудоустройства в более широких миграционных рамках.
During the reporting period, UNRWA continued to operate 54 facilities providing comprehensive primary health care at a cost of $22 million, and to implement its Environmental Health Programme to reduce morbidity and the risks of disease outbreak within refugee camps. В отчетный период БАПОР продолжало управлять 54 учреждениями, обеспечивающими комплексное первичное медико-санитарное обслуживание, стоимость которого составляет 22 млн. долл. США, и осуществлять программу по вопросам санитарии окружающей среды с целью уменьшить показатели заболеваемости и вероятность возникновения эпидемий в лагерях беженцев.
UNOGBIS has continued to maintain ongoing dialogue with the authorities, judicial organs, defence and security forces and members of civil society on the protection and promotion of human rights in Guinea-Bissau. ЮНОГБИС продолжало поддерживать диалог с властями, судебными органами, силами обороны и безопасности и членами гражданского общества по вопросам защиты и поощрения прав человека в Гвинее-Бисау.
During the year 2002, as members of the Council are aware, UNOGBIS has continued to carry out its activities in support of the Government's peace-building efforts. Как известно членам Совета, в течение 2002 года ЮНОГБИС продолжало осуществлять свою деятельность в поддержку усилий правительства в области миростроительства.
OMPF continued exhumations of known gravesites, in anticipation of completing the estimated remaining 200 gravesites by the end of 2002. ОМПФ продолжало эксгумацию в обнаруженных местах захоронений и предполагает завершить осмотр оставшихся 200 захоронений к концу 2002 года.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) continued its limited humanitarian operation in Abkhazia, Georgia, although criminality remained a threat for returnees and UNHCR staff. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) продолжало осуществлять ограниченную по масштабам гуманитарную операцию в Абхазии, Грузия, хотя преступность по-прежнему создавала угрозу для репатриантов и персонала УВКБ.
In the period under review, the Mission's Public Information Office continued to perform its core function of explaining and publicizing the Mission's mandate and work. В рассматриваемый период Бюро общественной информации Миссии продолжало выполнение своей основной функции, которая состоит в разъяснении и пропаганде мандата и работы Миссии.
After liberation, the Government of Kuwait continued to accept all financial stamps presented to it. On 1 October 1992, MoF issued a new series of financial stamps. После освобождения правительство Кувейта продолжало принимать все предъявляемые ему гербовые марки. 1 октября 1992 году МФ издало новую серию гербовых марок.
In 2001, UNCTAD technical cooperation programmes continued to collaborate closely and coordinate their activities with relevant organizations and agencies, including regional economic commissions, UNDP, the World Bank, WTO and ITC. В 2001 году в рамках программ технического сотрудничества ЮНКТАД продолжало осуществляться тесное сотрудничество и координация деятельности с соответствующими организациями и учреждениями, включая региональные экономические комиссии, ПРООН, Всемирный банк, ВТО и МТЦ.
Despite the deepening crisis in Afghanistan, a large number of Afghans, often after 15 to 20 years in exile, continued to return voluntarily in 2000 to their home country. Несмотря на обострение кризиса в Афганистане, в 2000 году на родину после 15-20 лет скитаний продолжало добровольно возвращаться большое число афганцев.
In addition to supporting voluntary repatriation for refugees, the Government of Zambia has, with the support of the United Nations Office for Project Services, UNHCR and the international community, continued to implement local integration projects within the framework of the Zambia Initiative. В дополнение к поддержке добровольной репатриации беженцев правительство Замбии при помощи Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), УВКБ и международного сообщества продолжало осуществлять проекты интеграции на местах в рамках Замбийской инициативы.
It continued its Assisting Communities Together (ACT) project to support grass-roots initiatives for the promotion and protection of human rights by means of small grant projects provided jointly by the Office and UNDP. Оно продолжало работу в рамках проекта по оказанию совместной помощи общинам в целях поддержки выдвинутых на низовом уровне инициатив в вопросах поощрения и защиты прав человека путем предоставления совместно с ПРООН небольших субсидий на цели их осуществления.
In South Africa, working through local implementing partners, UNHCR has continued to support unaccompanied and separated children by paying annual school fees as well as by providing them with food and accommodations. В Южной Африке УВКБ, действуя через посредство местных партнеров-исполнителей, продолжало оказывать помощь несопровождаемым и разлученным с семьями детям, оплачивая ежегодные школьные расходы на учебу и обеспечивая их едой и жильем.
The Office has continued to facilitate the flow of information among different actors involved in the Decade's activities, including through a special page of its web site (). Управление продолжало содействовать распространению информации среди различных участников, вовлеченных в мероприятия в рамках Десятилетия, в том числе через специальную страницу на своем веб-сайте ().
In this regard, even the web site of the ODS Help Desk maintained by ITSD itself continued until the end of June 2003 to use the name "Optical Disk System". В этой связи следует отметить, что даже на веб-сайте "В помощь пользователям СОД", который поддерживается самим ОИТО, вплоть до конца июня 2003 года продолжало использоваться название "Система на оптических дисках".
In 2003, OHCHR has continued to maintain and develop the web page, which comprises the texts of more than 320 national and local language versions of the Declaration; the section can be accessed at. В 2003 году УВКПЧ продолжало вести и разрабатывать эту страницу на своем веб-сайте, который содержит тексты Декларации на более чем 320 национальных и местных языках; ознакомиться с разделом можно на следующей странице: .
Since 1996, the State has continued to adopt special measures in its effort to safeguard the right of minority nationalities to take part in the conduct of public affairs. С 1996 года государство продолжало принимать специальные меры, направленные на охрану права малочисленных национальностей принимать участие в ведении государственных дел.
The Government had continued its efforts to implement the Treaty of Waitangi and had allocated in its 2003 budget NZ$ 6.5 million over three years for a programme of public information on this treaty. Правительство продолжало прилагать усилия по осуществлению Договора Вайтанги и предусмотрело в своем бюджете на 2003 год 6,5 миллиона новозеландских долларов на трехлетний период на осуществление программы по информированию общественности об этом договоре.
Staffing has continued to increase, in response to the increased number of detainees during the reporting period, to reach the current level of 79 guards, supplied through the Dutch prison service and financed through a services and facilities agreement. В течение отчетного периода количество сотрудников продолжало расти вместе с увеличением числа содержащихся под стражей лиц, и в настоящее время в Следственном изоляторе работают 79 охранников из пенитенциарной службы Нидерландов, услуги которых оплачиваются на основе соглашения об услугах и средствах.
The government continued to manipulate access to food for political motives even though by the end of the year the UN estimated that about five million people were in need of food aid. Правительство продолжало манипулировать распределением продовольствия, руководствуясь политическими мотивами, несмотря на то что, по оценкам ООН, к концу года около 5 миллионов человек нуждались в продовольственной помощи.
The government continued counter-insurgency operations in the Somali Region, which increased after attacks by the ONLF on an oil installation in Obole in April 2007. В Эфиопском Сомали правительство продолжало вести операции против повстанцев, участившиеся после нападения НОФО на нефтяную установку в Оболе в апреле 2007 года.
The legal requirement to specify religion on identity papers, and only religions recognized by the state, continued to have serious implications for some minorities. Требования законодательства указывать в документах, удостоверяющих личность, принадлежность к религиозной конфессии, и только к признанной государством конфессии, продолжало создавать серьёзные проблемы для некоторых меньшинств.
The trio of Duncan, Ginóbili and Parker continued playing to form for the remainder of the series, and the Spurs eliminated the Suns in five games. Трио в составе Данкана, Джинобили и Паркера продолжало играть на пике формы всю оставшуюся серию, и «Спёрс» выбили «Санз» в пяти матчах.
Dissatisfaction with this state of affairs continued to loom over Nerva's reign, and ultimately erupted into a crisis in October 97, when members of the Praetorian Guard, led by Casperius Aelianus, laid siege to the Imperial Palace and took Nerva hostage. Недовольство таким положением дел продолжало нарастать в течение правления Нервы, что в конечном итоге вылилось в кризис в октябре 97 года, когда члены преторианской гвардии во главе с Касперием Элианом осадили императорский дворец и взяли Нерву в заложники.
The Belgian government continued to rely on the Tutsi power structure for administering the country, although they became more directly involved in extended its interests into education and agricultural supervision. Бельгийское правительство продолжало полагаться на структуры власти тутси при управления страной, хотя они стали принимать более активное участие в развитии образования и сельского хозяйства.